Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.237 Numbered Discourses 5.237

24. Āvāsikavagga 24. A Resident Mendicant

Dutiyaavaṇṇārahasutta Deserving Criticism (2nd)

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. ā€œMendicants, a resident mendicant with five qualities is cast down to hell.

Katamehi paƱcahi? What five?

Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati; Without examining or scrutinizing, they praise those deserving of criticism,

ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati; and they criticize those deserving of praise.

āvāsamaccharÄ« hoti āvāsapaligedhÄ«; They’re stingy and avaricious regarding monasteries.

kulamaccharÄ« hoti kulapaligedhÄ«; They’re stingy and avaricious regarding families.

saddhādeyyaṁ vinipāteti. And they waste a gift given in faith.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. A resident mendicant with these five qualities is cast down to hell.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. A resident mendicant with five qualities is raised up to heaven.

Katamehi paƱcahi? What five?

Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati; After examining and scrutinizing, they criticize those deserving of criticism,

anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati; and they praise those deserving of praise.

na āvāsamaccharÄ« hoti na āvāsapaligedhÄ«; They’re not stingy and avaricious regarding monasteries.

na kulamaccharÄ« hoti na kulapaligedhÄ«; They’re not stingy and avaricious regarding families.

saddhādeyyaṁ na vinipāteti. And they don’t waste a gift given in faith.

Imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ saggeā€ti. A resident mendicant with these five qualities is raised up to heaven.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext