Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.203 Numbered Discourses 5.203

21. Kimilavagga 21. With Kimbila

Assājānīyasutta A Thoroughbred

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…gantveva saį¹…khaṁ gacchati. ā€œMendicants, a fine royal thoroughbred with five factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship.

Katamehi paƱcahi? What five?

Ajjavena, javena, maddavena, khantiyā, soraccena—Integrity, speed, tenderness, patience, and gentleness.

imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…gantveva saį¹…khaṁ gacchati. A fine royal thoroughbred with these five factors is worthy of a king. …

Evamevaṁ kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiṇeyyo aƱjalikaraṇīyo anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassa. In the same way, a mendicant with five qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.

Katamehi paƱcahi? What five?

Ajjavena, javena, maddavena, khantiyā, soraccena—Integrity, speed, tenderness, patience, and gentleness.

imehi kho, bhikkhave, paƱcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiṇeyyo aƱjalikaraṇīyo anuttaraṁ puƱƱakkhettaṁ lokassÄā€ti. A mendicant with these five qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.ā€

Tatiyaṁ.
PreviousNext