Other Translations: Deutsch , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.122 Numbered Discourses 5.122

13. Gilānavagga 13. Sick

Satisūpaṭṭhitasutta Mindfulness Well Established

ā€œYo hi koci, bhikkhave, bhikkhu vā bhikkhunÄ« vā paƱca dhamme bhāveti paƱca dhamme bahulÄ«karoti, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aƱƱataraṁ phalaṁ pāṭikaį¹…khaį¹ā€”ā€œMendicants, any monk or nun who develops and cultivates five qualities can expect one of two results:

diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱā, sati vā upādisese anāgāmitā. enlightenment in this very life, or if there’s something left over, non-return.

Katame paƱca? What five?

Idha, bhikkhave, bhikkhuno ajjhattaƱƱeva sati sÅ«paį¹­į¹­hitā hoti dhammānaṁ udayatthagāminiyā paƱƱāya, asubhānupassÄ« kāye viharati, āhāre paį¹­ikÅ«lasaƱƱī, sabbaloke anabhiratasaƱƱī, sabbasaį¹…khāresu aniccānupassÄ«. It’s when a mendicant has well established mindfulness inside themselves in order to understand the arising and passing away of phenomena, meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, and observes the impermanence of all conditions.

Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu vā bhikkhunÄ« vā ime paƱca dhamme bhāveti ime paƱca dhamme bahulÄ«karoti, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aƱƱataraṁ phalaṁ pāṭikaį¹…khaṁ—Any monk or nun who develops and cultivates these five qualities can expect one of two results:

diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱā, sati vā upādisese anāgāmitÄā€ti. enlightenment in this very life, or if there’s something left over, non-return.ā€

Dutiyaṁ.
PreviousNext