Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 5.37 Numbered Discourses 5.37

4. Sumanavagga 4. With Sumanā

Bhojanasutta Food

ā€œBhojanaṁ, bhikkhave, dadamāno dāyako paį¹­iggāhakānaṁ paƱca į¹­hānāni deti. ā€œMendicants, when a giver gives food, they give the recipients five things.

Katamāni paƱca? What five?

Āyuṁ deti, vaṇṇaṁ deti, sukhaṁ deti, balaṁ deti, paį¹­ibhānaṁ deti. Long life, beauty, happiness, strength, and eloquence.

Āyuṁ kho pana datvā āyussa bhāgÄ« hoti dibbassa vā mānusassa vā; Giving long life, they have long life as a god or human.

vaṇṇaṁ datvā vaṇṇassa bhāgÄ« hoti dibbassa vā mānusassa vā; Giving beauty, they have beauty as a god or human.

sukhaṁ datvā sukhassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā; Giving happiness, they have happiness as a god or human.

balaṁ datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā; Giving strength, they have strength as a god or human.

paṭibhānaṁ datvā paṭibhānassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā. Giving eloquence, they are eloquent as a god or human.

Bhojanaṁ, bhikkhave, dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṁ imāni pañca ṭhānāni detīti. When a giver gives food, they give the recipients five things.

Āyudo balado dhīro, Being attentive, one is a giver of life, strength,

vaṇṇado paį¹­ibhānado; beauty, and eloquence.

Sukhassa dātā medhāvī, An intelligent giver of happiness

sukhaṁ so adhigacchati. gains happiness in return.

Āyuṁ datvā balaṁ vaṇṇaṁ, Giving life, strength, beauty,

sukhañca paṭibhānakaṁ; happiness, and eloquence,

DÄ«ghāyu yasavā hoti, they’re long-lived and famous

yattha yatthÅ«papajjatÄ«ā€ti. wherever they’re reborn.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext