Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.177 Numbered Discourses 4.177

18. SaƱcetaniyavagga 18. Intention

Rāhulasutta With Rāhula

Atha kho āyasmā rāhulo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ rāhulaṁ bhagavā etadavoca: Then Venerable Rāhula went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

ā€œYā ca, rāhula, ajjhattikā pathavÄ«dhātu yā ca bāhirā pathavÄ«dhātu, pathavÄ«dhāturevesā. ā€œRāhula, the interior earth element and the exterior earth element are just the earth element.

ā€˜Taṁ netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti, evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ. This should be truly seen with right understanding like this: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self.’

Evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā pathavīdhātuyā nibbindati, pathavīdhātuyā cittaṁ virājeti. When you truly see with right understanding, you grow disillusioned with the earth element, detaching the mind from the earth element.

Yā ca, rāhula, ajjhattikā āpodhātu yā ca bāhirā āpodhātu, āpodhāturevesā. The interior water element and the exterior water element are just the water element.

ā€˜Taṁ netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti, evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ. This should be truly seen with right understanding like this: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self.’

Evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā āpodhātuyā nibbindati, āpodhātuyā cittaṁ virājeti. When you truly see with right understanding, you grow disillusioned with the water element, detaching the mind from the water element.

Yā ca, rāhula, ajjhattikā tejodhātu yā ca bāhirā tejodhātu, tejodhāturevesā. The interior fire element and the exterior fire element are just the fire element.

ā€˜Taṁ netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti, evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ. This should be truly seen with right understanding like this: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self.’

Evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā tejodhātuyā nibbindati, tejodhātuyā cittaṁ virājeti. When you truly see with right understanding, you grow disillusioned with the fire element, detaching the mind from the fire element.

Yā ca, rāhula, ajjhattikā vāyodhātu yā ca bāhirā vāyodhātu, vāyodhāturevesā. The interior air element and the exterior air element are just the air element.

ā€˜Taṁ netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti, evametaṁ yathābhÅ«taṁ sammappaƱƱāya daį¹­į¹­habbaṁ. This should be truly seen with right understanding like this: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self.’

Evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā vāyodhātuyā nibbindati, vāyodhātuyā cittaṁ virājeti. When you truly see with right understanding, you grow disillusioned with the air element, detaching the mind from the air element.

Yato kho, rāhula, bhikkhu imāsu catÅ«su dhātÅ«su nevattānaṁ na attaniyaṁ samanupassati, ayaṁ vuccati, rāhula, bhikkhu acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassÄā€ti. When a mendicant sees these four elements as neither self nor belonging to self, they’re called a mendicant who has cut off craving, untied the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering.ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext