Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.158 Numbered Discourses 4.158

16. Indriyavagga 16. Faculties

Parihānisutta Decline

Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi: There Sāriputta addressed the mendicants:

ā€œÄvuso bhikkhaveā€ti. ā€œReverends, mendicants!ā€

ā€œÄ€vusoā€ti kho te bhikkhÅ« āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ. ā€œReverend,ā€ they replied.

Āyasmā sāriputto etadavoca: Sāriputta said this:

ā€œYo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunÄ« vā cattāro dhamme attani samanupassati, niį¹­į¹­hamettha gantabbaṁ: ā€œReverends, any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude:

ā€˜parihāyāmi kusalehi dhammehi’. ā€˜My skillful qualities are declining.

Parihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā. For this is what the Buddha calls decline.’

Katame cattāro? What four?

Rāgavepullattaṁ, dosavepullattaṁ, mohavepullattaṁ, gambhÄ«resu kho panassa į¹­hānāṭhānesu paƱƱācakkhu na kamati. They have much greed, much hate, and much delusion; and their wisdom eye doesn’t go into the many deep matters.

Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā ime cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ: Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude:

ā€˜parihāyāmi kusalehi dhammehi’. ā€˜My skillful qualities are declining.

Parihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā. For this is what the Buddha calls decline.’

Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ: Any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude:

ā€˜na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. ā€˜My skillful qualities are not declining.

Aparihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā. For this is what the Buddha calls non-decline.’

Katame cattāro? What four?

Rāgatanuttaṁ, dosatanuttaṁ, mohatanuttaṁ, gambhīresu kho panassa ṭhānāṭhānesu paññācakkhu kamati. Their greed, hate, and delusion grow less; and their wisdom eye goes into the many deep matters.

Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā ime cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ: Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude:

ā€˜na parihāyāmi kusalehi dhammehi’. ā€˜My skillful qualities are not declining.

Aparihānametaṁ vuttaṁ bhagavatÄā€ti. For this is what the Buddha calls non-decline.ā€™ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext