Other Translations: Deutsch , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.155 Numbered Discourses 3.155

15. Maį¹…galavagga 15. Good Fortune

Pubbaṇhasutta Morning

ā€œYe, bhikkhave, sattā pubbaṇhasamayaṁ kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti, supubbaṇho, bhikkhave, tesaṁ sattānaṁ. ā€œMendicants, those sentient beings who do good things in the morning by way of body, speech, and mind have a good morning.

Ye, bhikkhave, sattā majjhanhikasamayaṁ kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti, sumajjhanhiko, bhikkhave, tesaṁ sattānaṁ. Those sentient beings who do good things at midday by way of body, speech, and mind have a good midday.

Ye, bhikkhave, sattā sāyanhasamayaṁ kāyena sucaritaṁ caranti, vācāya sucaritaṁ caranti, manasā sucaritaṁ caranti, susāyanho, bhikkhave, tesaṁ sattānanti. Those sentient beings who do good things in the evening by way of body, speech, and mind have a good evening.

Sunakkhattaṁ sumaį¹…galaṁ, A good star, a good fortune,

suppabhātaṁ suhuṭṭhitaṁ; a good dawn, a good rising,

Sukhaṇo sumuhutto ca, a good moment, a good hour:

suyiṭṭhaṁ brahmacārisu. these come with good gifts to spiritual practitioners.

Padakkhiṇaṁ kāyakammaṁ, Worthy deeds of body,

vācākammaṁ padakkhiṇaṁ; verbal worthy deeds,

Padakkhiṇaṁ manokammaṁ, worthy deeds of mind,

paṇīdhi te padakkhiṇe; worthy resolutions:

Padakkhiṇāni katvāna, when your deeds have been worthy,

labhantatthe padakkhiṇe. you get worthy benefits.

Te atthaladdhā sukhitā, Those happy with these benefits

viruįø·hā buddhasāsane; flourish in the Buddha’s teaching.

Arogā sukhitā hotha, May you and all your relatives

saha sabbehi ƱātibhÄ«ā€ti. be healthy and happy!ā€

Dasamaṁ.

Maį¹…galavaggo paƱcamo.

Tassuddānaṁ

Akusalañca sāvajjaṁ,

visamāsucinā saha;

Caturo khatā vandanā,

pubbaṇhena ca te dasāti.

Tatiyo paṇṇāsako samatto.
PreviousNext