Other Translations: Deutsch , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.104 Numbered Discourses 3.104

11. Sambodhavagga 11. Awakening

Paṭhamaassādasutta Gratification (1st)

ā€œLokassāhaṁ, bhikkhave, assādapariyesanaṁ acariṁ. Yo loke assādo tadajjhagamaṁ. ā€œMendicants, I went in search of the world’s gratification, and I found it.

Yāvatako loke assādo, paƱƱāya me so sudiį¹­į¹­ho. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of gratification in the world.

Lokassāhaṁ, bhikkhave, ādÄ«navapariyesanaṁ acariṁ. Yo loke ādÄ«navo tadajjhagamaṁ. I went in search of the world’s drawbacks, and I found them.

Yāvatako loke ādÄ«navo, paƱƱāya me so sudiį¹­į¹­ho. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of the drawbacks in the world.

Lokassāhaṁ, bhikkhave, nissaraṇapariyesanaṁ acariṁ. Yaṁ loke nissaraṇaṁ tadajjhagamaṁ. I went in search of escape from the world, and I found it.

Yāvatakaṁ loke nissaraṇaṁ, paƱƱāya me taṁ sudiį¹­į¹­haṁ. I’ve seen clearly with wisdom the full extent of escape from the world.

YāvakÄ«vaƱcāhaṁ, bhikkhave, lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraṇaƱca nissaraṇato yathābhÅ«taṁ nābbhaƱƱāsiṁ, neva tāvāhaṁ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ā€˜anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambuddho’ti paccaƱƱāsiṁ. As long as I didn’t truly understand the world’s gratification, drawback, and escape for what they are, I didn’t announce my supreme perfect awakening in this world with its gods, Māras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.

Yato ca khvāhaṁ, bhikkhave, lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraṇaƱca nissaraṇato yathābhÅ«taṁ abbhaƱƱāsiṁ, athāhaṁ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ā€˜anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambuddho’ti paccaƱƱāsiṁ. But when I did truly understand the world’s gratification, drawback, and escape for what they are, I announced my supreme perfect awakening in this world with its gods, Māras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.

ÑāṇaƱca pana me dassanaṁ udapādi: Knowledge and vision arose in me:

ā€˜akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavoā€™ā€ti. ā€˜My freedom is unshakable; this is my last rebirth; now there’ll be no more future lives.ā€™ā€

Dutiyaṁ.
PreviousNext