Other Translations: Deutsch , FranƧais

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.90 Numbered Discourses 3.90

9. Samaṇavagga 9. Ascetics

Dutiyasikkhattayasutta Three Trainings (2nd)

ā€œTisso imā, bhikkhave, sikkhā. ā€œMendicants, these are the three trainings.

Katamā tisso? What three?

Adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaƱƱāsikkhā. The training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom.

Katamā ca, bhikkhave, adhisīlasikkhā? And what is the training in the higher ethics?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sÄ«lavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu. It’s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, adhisīlasikkhā. This is called the training in the higher ethics.

Katamā ca, bhikkhave, adhicittasikkhā? And what is the training in the higher mind?

Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, adhicittasikkhā. This is called the training in the higher mind.

Katamā ca, bhikkhave, adhipaƱƱāsikkhā? And what is the training in the higher wisdom?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paƱƱāvimuttiṁ diį¹­į¹­heva dhamme sayaṁ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. It’s when a mendicant realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, adhipaññāsikkhā. This is called the training in the higher wisdom.

Imā kho, bhikkhave, tisso sikkhāti. These are the three trainings.

Adhisīlaṁ adhicittaṁ, The higher ethics, the higher mind,

adhipaƱƱaƱca vīriyavā; and the higher wisdom should be practiced

Thāmavā dhitimā jhāyī, by those energetic, steadfast, and resolute,

sato guttindriyo care. practicing absorption, mindful, with guarded senses.

Yathā pure tathā pacchā, As before, so behind;

yathā pacchā tathā pure; as behind, so before.

Yathā adho tathā uddhaṁ, As below, so above;

yathā uddhaṁ tathā adho. as above, so below.

Yathā divā tathā rattiṁ, As by day, so by night;

yathā rattiṁ tathā divā; as by night, so by day.

Abhibhuyya disā sabbā, Having mastered every direction

appamāṇasamādhinā. with limitless immersion,

Tamāhu sekhaṁ paį¹­ipadaṁ, they call them a ā€˜trainee on the path’,

atho saṁsuddhacāriyaṁ; and ā€˜one living a pure life’.

Tamāhu loke sambuddhaṁ, But a wise one who has gone to the end of the path

dhÄ«raṁ paį¹­ipadantaguṁ. they call a ā€˜Buddha’ in the world.

Viññāṇassa nirodhena, With the cessation of consciousness,

taṇhākkhayavimuttino; freed by the ending of craving,

Pajjotasseva nibbānaṁ, the liberation of their heart

vimokkho hoti cetasoā€ti. is like a lamp going out.ā€

Dasamaṁ.
PreviousNext