Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.28 Numbered Discourses 3.28

3. Puggalavagga 3. Persons

GÅ«thabhāṇīsutta Speech like Dung

ā€œTayome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. ā€œThese three people are found in the world.

Katame tayo? What three?

GÅ«thabhāṇī, pupphabhāṇī, madhubhāṇī. One with speech like dung, one with speech like flowers, and one with speech like honey.

Katamo ca, bhikkhave, puggalo gÅ«thabhāṇī? And who has speech like dung?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sabhaggato vā parisaggato vā Ʊātimajjhagato vā pÅ«gamajjhagato vā rājakulamajjhagato vā abhinÄ«to sakkhipuį¹­į¹­ho: ā€˜ehambho purisa, yaṁ jānāsi taṁ vadehī’ti. So ajānaṁ vā āha: ā€˜jānāmī’ti, jānaṁ vā āha: ā€˜na jānāmī’ti, apassaṁ vā āha: ā€˜passāmī’ti, passaṁ vā āha: ā€˜na passāmī’ti; iti attahetu vā parahetu vā āmisakiƱcikkhahetu vā sampajānamusā bhāsitā hoti. It’s a person who is summoned to a council, an assembly, a family meeting, a guild, or to the royal court, and asked to bear witness: ā€˜Please, worthy man, say what you know.’ Not knowing, they say ā€˜I know.’ Knowing, they say ā€˜I don’t know.’ Not seeing, they say ā€˜I see.’ And seeing, they say ā€˜I don’t see.’ So they deliberately lie for the sake of themselves or another, or for some trivial worldly reason.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo gÅ«thabhāṇī. This is called a person with speech like dung.

Katamo ca, bhikkhave, puggalo pupphabhāṇī? And who has speech like flowers?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo sabhaggato vā parisaggato vā Ʊātimajjhagato vā pÅ«gamajjhagato vā rājakulamajjhagato vā abhinÄ«to sakkhipuį¹­į¹­ho: ā€˜ehambho purisa, yaṁ pajānāsi taṁ vadehī’ti, so ajānaṁ vā āha: ā€˜na jānāmī’ti, jānaṁ vā āha: ā€˜jānāmī’ti, apassaṁ vā āha: ā€˜na passāmī’ti, passaṁ vā āha: ā€˜passāmī’ti; iti attahetu vā parahetu vā āmisakiƱcikkhahetu vā na sampajānamusā bhāsitā hoti. It’s a person who is summoned to a council, an assembly, a family meeting, a guild, or to the royal court, and asked to bear witness: ā€˜Please, worthy man, say what you know.’ Not knowing, they say ā€˜I don’t know.’ Knowing, they say ā€˜I know.’ Not seeing, they say ā€˜I don’t see.’ And seeing, they say ā€˜I see.’ So they don’t deliberately lie for the sake of themselves or another, or for some trivial worldly reason.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo pupphabhāṇī. This is called a person with speech like flowers.

Katamo ca, bhikkhave, puggalo madhubhāṇī? And who has speech like honey?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo pharusaṁ vācaṁ pahāya pharusāya vācāya paį¹­ivirato hoti; It’s a person who gives up harsh speech.

yā sā vācā nelā kaṇṇasukhā pemanÄ«yā hadayaį¹…gamā porÄ« bahujanakantā bahujanamanāpā tathārÅ«piṁ vācaṁ bhāsitā hoti. They speak in a way that’s mellow, pleasing to the ear, lovely, going to the heart, polite, likable and agreeable to the people.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo madhubhāṇī. This is called a person with speech like honey.

Ime kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṁvijjamānā lokasminā€ti. These are the three people found in the world.ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext