Other Translations: Deutsch , FranƧais , ę—„ęœ¬čŖž

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 1 Numbered Discourses 1.150–169

12. Anāpattivagga The Chapter on Non-offense

150

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« anāpattiṁ āpattÄ«ti dÄ«penti te, bhikkhave, bhikkhÅ« bahujanaahitāya paį¹­ipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ. ā€œMendicants, those mendicants who explain non-offense as an offense are acting for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« apuƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ antaradhāpentÄ«ā€ti. They create much wickedness and make the true teaching disappear.ā€

Paṭhamaṁ.

151

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« āpattiṁ anāpattÄ«ti dÄ«penti te, bhikkhave, bhikkhÅ« bahujanaahitāya paį¹­ipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ. ā€œMendicants, those mendicants who explain an offense as non-offense are acting for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« apuƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ antaradhāpentÄ«ā€ti. Those mendicants create much wickedness and make the true teaching disappear.ā€

Dutiyaṁ.

152–159

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« lahukaṁ āpattiṁ garukā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… garukaṁ āpattiṁ lahukā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… duį¹­į¹­hullaṁ āpattiṁ aduį¹­į¹­hullā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… aduį¹­į¹­hullaṁ āpattiṁ duį¹­į¹­hullā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… sāvasesaṁ āpattiṁ anavasesā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… anavasesaṁ āpattiṁ sāvasesā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… sappaį¹­ikammaṁ āpattiṁ appaį¹­ikammā āpattÄ«ti dÄ«penti …pe… appaį¹­ikammaṁ āpattiṁ sappaį¹­ikammā āpattÄ«ti dÄ«penti te, bhikkhave, bhikkhÅ« bahujanaahitāya paį¹­ipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṁ. ā€œThose mendicants who explain a light offense as a serious offense … a serious offense as a light offense … an offense committed with corrupt intention as an offense not committed with corrupt intention … an offense not committed with corrupt intention as an offense committed with corrupt intention … an offense requiring rehabilitation as an offense not requiring rehabilitation … an offense not requiring rehabilitation as an offense requiring rehabilitation … an offense with redress as an offense without redress … an offense without redress as an offense with redress are acting for the detriment and suffering of the people, against the people, for the harm, detriment, and suffering of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« apuƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ antaradhāpentÄ«ā€ti. Those mendicants create much wickedness and make the true teaching disappear.ā€

Dasamaṁ.

160

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« anāpattiṁ anāpattÄ«ti dÄ«penti te, bhikkhave, bhikkhÅ« bahujanahitāya paį¹­ipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. ā€œMendicants, those mendicants who explain non-offense as non-offense are acting for the welfare and happiness of the people, for the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« puƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ į¹­hapentÄ«ā€ti. They create much merit and make the true teaching continue.ā€

Ekādasamaṁ.

161

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« āpattiṁ āpattÄ«ti dÄ«penti te, bhikkhave, bhikkhÅ« bahujanahitāya paį¹­ipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. ā€œMendicants, those mendicants who explain an offense as an offense are acting for the welfare and happiness of the people, for the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« puƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ į¹­hapentÄ«ā€ti. They create much merit and make the true teaching continue.ā€

Dvādasamaṁ.

162–169

ā€œYe te, bhikkhave, bhikkhÅ« lahukaṁ āpattiṁ lahukā āpattÄ«ti dÄ«penti … garukaṁ āpattiṁ garukā āpattÄ«ti dÄ«penti … duį¹­į¹­hullaṁ āpattiṁ duį¹­į¹­hullā āpattÄ«ti dÄ«penti … aduį¹­į¹­hullaṁ āpattiṁ aduį¹­į¹­hullā āpattÄ«ti dÄ«penti … sāvasesaṁ āpattiṁ sāvasesā āpattÄ«ti dÄ«penti … anavasesaṁ āpattiṁ anavasesā āpattÄ«ti dÄ«penti … sappaį¹­ikammaṁ āpattiṁ sappaį¹­ikammā āpattÄ«ti dÄ«penti … appaį¹­ikammaṁ āpattiṁ appaį¹­ikammā āpattÄ«ti dÄ«penti; ā€œThose mendicants who explain a light offense as a light offense … a serious offense as a serious offense … an offense committed with corrupt intention as an offense committed with corrupt intention … an offense not committed with corrupt intention as an offense not committed with corrupt intention … an offense requiring rehabilitation as an offense requiring rehabilitation … an offense not requiring rehabilitation as an offense not requiring rehabilitation … an offense with redress as an offense with redress … an offense without redress as an offense without redress

te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. are acting for the welfare and happiness of the people, for the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

BahuƱca te, bhikkhave, bhikkhÅ« puƱƱaṁ pasavanti, te cimaṁ saddhammaṁ į¹­hapentÄ«ā€ti. They create much merit and make the true teaching continue.ā€

Vīsatimaṁ.

Anāpattivaggo dvādasamo.
PreviousNext