Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.102 Verbundene Lehrreden 56.102

11. Pañcagatipeyyālavagga 11. Das Kapitel mit abgekürzten Texten über fünf Bestimmungsorte

Manussacutinirayasutta Als Menschen sterben und in der Hƶlle wiedergeboren werden

Atha kho bhagavā parittaṁ nakhasikhāyaṁ paṁsuṁ āropetvā bhikkhū āmantesi: Da nahm der Buddha ein wenig Erde mit seinem Fingernagel auf und wandte sich an die Mönche und Nonnen:

ā€œtaṁ kiṁ maƱƱatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraį¹ā€”ā€žWas meint ihr, Mƶnche und Nonnen?

yo vāyaṁ mayā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito, ayaṁ vā mahāpathavÄ«ā€ti? Was ist mehr: das bisschen Erde unter meinem Fingernagel oder diese große Erde?ā€œ

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaį¹ā€”ā€žHerr, die große Erde ist viel mehr.

mahāpathavī;

appamattakāyaṁ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito. Das bisschen Erde unter deinem Fingernagel ist winzig.

Saį¹…khampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṁ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropitoā€ti. Verglichen mit der großen Erde zƤhlt es nicht, da gibt es keinen Vergleich, es ist nicht einen Bruchteil wert.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā manussesu paccājāyanti; atha kho eteva bahutarā sattā ye manussā cutā niraye paccājāyanti …pe…. ā€žEbenso werden wenige Lebewesen, die als Menschen sterben, als Menschen wiedergeboren; viele hingegen, die als Menschen sterben, werden in der Hƶlle wiedergeboren ā€¦ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext