Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.57 Verbundene Lehrreden 56.57

6. Abhisamayavagga 6. Das Kapitel über das Erfassen

Paṭhamamahāsamuddasutta Das Weltmeer (1)

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamuddato dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddharitāni. ā€žMƶnche und Nonnen, angenommen, jemand würde zwei oder drei Tropfen Wasser aus dem Weltmeer entnehmen.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Was meint ihr, Mönche und Nonnen?

katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni, yaṁ vā mahāsamudde udakanā€ti? Was ist mehr: die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, oder das Wasser im Weltmeer?ā€œ

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—mahāsamudde udakaṁ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. ā€žHerr, das Wasser im Weltmeer ist viel mehr. Die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, sind winzig.

Saį¹…khampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāsamudde udakaṁ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānÄ«ā€ti. Verglichen mit dem Wasser im Weltmeer zƤhlen sie nicht, da gibt es keinen Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… ā€žEbenso ist für einen edlen Schüler …

yogo karaṇīyoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā€¦ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext