Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.29 Verbundene Lehrreden 56.29

3. Koṭigāmavagga 3. Das Kapitel beim Dorf Koṭi

PariƱƱeyyasutta Muss vollstƤndig verstanden werden

ā€œCattārimāni, bhikkhave, ariyasaccāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt vier edle Wahrheiten.

Katamāni cattāri? Welche vier?

Dukkhaṁ ariyasaccaṁ, dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ, dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ, dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā ariyasaccaṁ—Die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhƶren des Leidens und von der Übung, die zum Aufhƶren des Leidens führt.

imāni kho, bhikkhave, cattāri ariyasaccāni. Das sind die vier edlen Wahrheiten.

Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ atthi ariyasaccaṁ pariññeyyaṁ, atthi ariyasaccaṁ pahātabbaṁ, atthi ariyasaccaṁ sacchikātabbaṁ, atthi ariyasaccaṁ bhāvetabbaṁ. Von diesen vier edlen Wahrheiten muss eine vollständig verstanden werden, eine muss aufgegeben werden, eine muss verwirklicht werden und eine muss entwickelt werden.

Katamañca, bhikkhave, ariyasaccaṁ pariññeyyaṁ? Und welche edle Wahrheit muss vollständig verstanden werden?

Dukkhaṁ, bhikkhave, ariyasaccaṁ pariññeyyaṁ, dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ pahātabbaṁ, dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ sacchikātabbaṁ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ bhāvetabbaṁ. Die edle Wahrheit vom Leiden muss vollständig verstanden werden. Die edle Wahrheit vom Ursprung des Leidens muss aufgegeben werden. Die edle Wahrheit vom Aufhören des Leidens muss verwirklicht werden. Die edle Wahrheit von der Übung, die zum Aufhören des Leidens führt, muss entwickelt werden.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā€¦ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext