Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.26 Verbundene Lehrreden 56.26

3. Koṭigāmavagga 3. Das Kapitel beim Dorf Koṭi

Mittasutta Freunde

ā€œYe hi keci, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṁ maƱƱeyyuṁ—mittā vā amaccā vā ƱātÄ« vā sālohitā vā—te vo, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ yathābhÅ«taṁ abhisamayāya samādapetabbā nivesetabbā patiį¹­į¹­hāpetabbā. ā€žMƶnche und Nonnen, die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden – Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige –, solltet ihr dazu ermuntern, die vier edlen Wahrheiten wahrhaftig zu verstehen, sie dahin bringen und dort verankern.

Katamesaṁ catunnaṁ? Welche vier?

Dukkhassa ariyasaccassa, dukkhasamudayassa ariyasaccassa, dukkhanirodhassa ariyasaccassa, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa. Die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhören des Leidens und von der Übung, die zum Aufhören des Leidens führt.

Ye hi keci, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṁ maƱƱeyyuṁ—mittā vā amaccā vā ƱātÄ« vā sālohitā vā—te vo, bhikkhave, imesaṁ catunnaṁ ariyasaccānaṁ yathābhÅ«taṁ abhisamayāya samādapetabbā nivesetabbā patiį¹­į¹­hāpetabbā. Die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden – Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige –, solltet ihr dazu ermuntern, diese vier edlen Wahrheiten wahrhaftig zu verstehen, sie dahin bringen und dort verankern.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā€¦ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext