Other Translations: English , FranƧais
From:
Saį¹yutta NikÄya 56.26 Verbundene Lehrreden 56.26
3. Koį¹igÄmavagga 3. Das Kapitel beim Dorf Koį¹i
Mittasutta Freunde
āYe hi keci, bhikkhave, anukampeyyÄtha, ye ca sotabbaį¹ maƱƱeyyuį¹āmittÄ vÄ amaccÄ vÄ Ć±ÄtÄ« vÄ sÄlohitÄ vÄāte vo, bhikkhave, catunnaį¹ ariyasaccÄnaį¹ yathÄbhÅ«taį¹ abhisamayÄya samÄdapetabbÄ nivesetabbÄ patiį¹į¹hÄpetabbÄ. āMƶnche und Nonnen, die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden ā Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige ā, solltet ihr dazu ermuntern, die vier edlen Wahrheiten wahrhaftig zu verstehen, sie dahin bringen und dort verankern.
Katamesaį¹ catunnaį¹? Welche vier?
Dukkhassa ariyasaccassa, dukkhasamudayassa ariyasaccassa, dukkhanirodhassa ariyasaccassa, dukkhanirodhagÄminiyÄ paį¹ipadÄya ariyasaccassa. Die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhƶren des Leidens und von der Ćbung, die zum Aufhƶren des Leidens führt.
Ye hi keci, bhikkhave, anukampeyyÄtha, ye ca sotabbaį¹ maƱƱeyyuį¹āmittÄ vÄ amaccÄ vÄ Ć±ÄtÄ« vÄ sÄlohitÄ vÄāte vo, bhikkhave, imesaį¹ catunnaį¹ ariyasaccÄnaį¹ yathÄbhÅ«taį¹ abhisamayÄya samÄdapetabbÄ nivesetabbÄ patiį¹į¹hÄpetabbÄ. Die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden ā Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige ā, solltet ihr dazu ermuntern, diese vier edlen Wahrheiten wahrhaftig zu verstehen, sie dahin bringen und dort verankern.
TasmÄtiha, bhikkhave, āidaį¹ dukkhanāti yogo karaį¹Ä«yo ā¦pe⦠āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti yogo karaį¹Ä«yoāti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā¦ā
Chaį¹į¹haį¹.