Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.18 Verbundene Lehrreden 56.18

2. Dhammacakkappavattanavagga 2. Das Kapitel über das Vorwärtsrollen des Rades des Dhamma

Vijjāsutta Wissen

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œā€˜vijjā, vijjā’ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šWissenā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, vijjā; Was ist Wissen?

kittāvatā ca vijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch wissend?ā€œ

ā€œYaṁ kho, bhikkhu, dukkhe ñāṇaṁ, dukkhasamudaye ñāṇaṁ, dukkhanirodhe ñāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paį¹­ipadāya ñāṇaį¹ā€”ā€žMan kennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhƶren des Leidens und die Übung, die zum Aufhƶren des Leidens führt.

ayaṁ vuccati, bhikkhu, vijjā; Das nennt man Wissen.

ettāvatā ca vijjāgato hotīti. Und insofern ist ein Mensch wissend.

Tasmātiha, bhikkhu, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā€¦ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext