Other Translations: English , FranƧais , Polski
From:
Saį¹yutta NikÄya 56.7 Verbundene Lehrreden 56.7
1. SamÄdhivagga 1. Das Kapitel über Versenkung
Vitakkasutta Gedanken
āMÄ, bhikkhave, pÄpake akusale vitakke vitakkeyyÄtha, seyyathidaį¹āāMƶnche und Nonnen, denkt keine schlechten, untauglichen Gedanken, wie etwa
kÄmavitakkaį¹, byÄpÄdavitakkaį¹, vihiį¹sÄvitakkaį¹. sinnliche, bƶswillige oder grausame Gedanken.
Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?
Nete, bhikkhave, vitakkÄ atthasaį¹hitÄ nÄdibrahmacariyakÄ na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattanti. Weil diese Gedanken für die Grundlagen des geistlichen Lebens nutzlos und ohne Bedeutung sind. Sie führen nicht zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.
VitakkentÄ ca kho tumhe, bhikkhave, āidaį¹ dukkhanāti vitakkeyyÄtha, āayaį¹ dukkhasamudayoāti vitakkeyyÄtha, āayaį¹ dukkhanirodhoāti vitakkeyyÄtha, āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti vitakkeyyÄtha. Wenn ihr denkt, solltet ihr denken: āDas ist das Leidenā, ⦠ādas ist der Ursprung des Leidensā, ⦠ādas ist das Aufhƶren des Leidensā, ⦠ādas ist die Ćbung, die zum Aufhƶren des Leidens führtā.
Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?
Ete, bhikkhave, vitakkÄ atthasaį¹hitÄ ete ÄdibrahmacariyakÄ ete nibbidÄya virÄgÄya nirodhÄya upasamÄya abhiƱƱÄya sambodhÄya nibbÄnÄya saį¹vattanti. Weil diese Gedanken für die Grundlagen des geistlichen Lebens nützlich und von Bedeutung sind. Sie führen zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.
TasmÄtiha, bhikkhave, āidaį¹ dukkhanāti yogo karaį¹Ä«yo ā¦pe⦠āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti yogo karaį¹Ä«yoāti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben ā¦ā
Sattamaį¹.