Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 55.51 Verbundene Lehrreden 55.51

6. Sappaññavagga 6. Das Kapitel über einen weisen Menschen

Sagāthakasutta Mit Strophen

ā€œCatÅ«hi, bhikkhave, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. ā€žMƶnche und Nonnen, ein edler Schüler, der vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der für das Erwachen bestimmt ist.

Katamehi catūhi? Welche vier?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—Da hat ein edler Schüler auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha …

itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.

Dhamme …pe… zur Lehre …

saį¹…ghe …pe… und zum Saį¹…gha …

ariyakantehi sÄ«lehi samannāgato hoti akhaį¹‡įøehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt … und führt in die Versenkung.

Imehi kho, bhikkhave, catÅ«hi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇoā€ti. Ein edler Schüler, der diese vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der für das Erwachen bestimmt ist.ā€œ

Idamavoca bhagavā. Das sagte der Buddha.

Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā: Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort:

ā€œYassa saddhā tathāgate, ā€žWer Vertrauen zum Klargewordenen hat,

acalā suppatiṭṭhitā; das standhaft und fest gegründet ist,

SÄ«laƱca yassa kalyāṇaṁ, wessen sittliches Verhalten gut ist,

ariyakantaṁ pasaṁsitaṁ. von den Edlen gepriesen und geliebt,

Saį¹…ghe pasādo yassatthi, wer Zuversicht zum Saį¹…gha

ujubhÅ«taƱca dassanaṁ; und fehlerfreie Ansicht hat –

Adaliddoti taṁ āhu, von solchen heißt es, sie gedeihen

amoghaṁ tassa jīvitaṁ. und ihr Leben ist nicht umsonst.

Tasmā saddhaƱca sīlaƱca, Daher soll ein verstƤndiger Mensch

pasādaṁ dhammadassanaṁ; sich dem Vertrauen, der Sittlichkeit,

AnuyuƱjetha medhāvī, der Zuversicht und dem Sehen der Wahrheit weihen

saraṁ buddhānasāsananā€ti. und sich an die Anleitung der Buddhas erinnern.ā€œ

Paṭhamaṁ.
PreviousNext