Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 55.33 Verbundene Lehrreden 55.33

4. Puññābhisandavagga 4. Das Kapitel über überfließendes Verdienst

Tatiyapuññābhisandasutta Überfließendes Verdienst (3)

ā€œCattārome, bhikkhave, puƱƱābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nƤhren.

Katame cattāro? Welche vier?

Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—Da hat ein edler Schüler auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha …

itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.

Ayaṁ paṭhamo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.

Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme …pe… zur Lehre …

saį¹…ghe …pe…. und zum Saį¹…gha …

Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Dann ist da ein edler Schüler weise. Er besitzt die Weisheit des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zum völligen Beenden des Leidens führt.

Ayaṁ catuttho puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Das ist die vierte Art von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nährt.

Ime kho, bhikkhave, cattāro puƱƱābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārÄā€ti. Das sind die vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nƤhren.ā€œ

Tatiyaṁ.
PreviousNext