Other Translations: English , Français , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 54.5 Verbundene Lehrreden 54.5
1. Ekadhammavagga 1. Das Kapitel über ein Ding
Dutiyaphalasutta Früchte (2)
āÄnÄpÄnassati, bhikkhave, bhÄvitÄ bahulÄ«katÄ mahapphalÄ hoti mahÄnisaį¹sÄ. āMƶnche und Nonnen, wenn Achtsamkeit auf den Atem entwickelt und gemehrt wird, bringt sie reiche Frucht und groĆen Vorteil.
Kathaį¹ bhÄvitÄ ca, bhikkhave, ÄnÄpÄnassati kathaį¹ bahulÄ«katÄ mahapphalÄ hoti mahÄnisaį¹sÄ? Und wie wird Achtsamkeit auf den Atem entwickelt und gemehrt, sodass sie reiche Frucht und groĆen Vorteil bringt?
Idha, bhikkhave, bhikkhu araƱƱagato vÄ rukkhamÅ«lagato vÄ suƱƱÄgÄragato vÄ nisÄ«dati pallaį¹
kaį¹ ÄbhujitvÄ ujuį¹ kÄyaį¹ paį¹idhÄya parimukhaį¹ satiį¹ upaį¹į¹hapetvÄ. Da geht ein Mƶnch in die Wildnis, zum FuĆ eines Baumes oder in eine leere Hütte, setzt sich dort mit gekreuzten Beinen hin, richtet den Kƶrper gerade auf und verankert die Achtsamkeit bei sich.
So satova assasati, satova passasati ā¦pe⦠Ganz achtsam atmet er ein. Achtsam atmet er aus. ā¦
āpaį¹inissaggÄnupassÄ« assasissÄmÄ«āti sikkhati, āpaį¹inissaggÄnupassÄ« passasissÄmÄ«āti sikkhati. Er schult sich: āIch werde beim Einatmen das Loslassen beobachten.ā Er schult sich: āIch werde beim Ausatmen das Loslassen beobachten.ā
Evaį¹ bhÄvitÄ kho, bhikkhave, ÄnÄpÄnassati evaį¹ bahulÄ«katÄ mahapphalÄ hoti mahÄnisaį¹sÄ. So wird Achtsamkeit auf den Atem entwickelt und gemehrt, sodass sie reiche Frucht und groĆen Vorteil bringt.
Evaį¹ bhÄvitÄya kho, bhikkhave, ÄnÄpÄnassatiyÄ evaį¹ bahulÄ«katÄya satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ pÄį¹ikaį¹
khÄ. Wenn Achtsamkeit auf den Atem so entwickelt und gemehrt wird, kann man sieben Früchte und sieben Vorteile erwarten:
Katame satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ? Welche sieben?
Diį¹į¹heva dhamme paį¹ikacca aƱƱaį¹ ÄrÄdheti; Man erlangt beizeiten in eben diesem Leben Erleuchtung.
no ce diį¹į¹heva dhamme paį¹ikacca aƱƱaį¹ ÄrÄdheti.
Atha maraį¹akÄle aƱƱaį¹ ÄrÄdheti; Wenn nicht, erlangt man Erleuchtung zur Zeit des Todes.
no ce diį¹į¹heva dhamme paį¹ikacca aƱƱaį¹ ÄrÄdheti, no ce maraį¹akÄle aƱƱaį¹ ÄrÄdheti.
Atha paƱcannaį¹ orambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ parikkhayÄ antarÄparinibbÄyÄ« hoti ⦠Wenn nicht, erlischt man mit dem Auflƶsen der fünf niederen Fesseln zwischen zwei Leben ā¦
upahaccaparinibbÄyÄ« hoti ⦠beim Auftreffen ā¦
asaį¹
khÄraparinibbÄyÄ« hoti ⦠ohne zusƤtzliche Anstrengung ā¦
sasaį¹
khÄraparinibbÄyÄ« hoti ⦠mit zusƤtzlicher Anstrengung ā¦
uddhaį¹soto hoti akaniį¹į¹hagÄmÄ«āoder man geht mit dem Auflƶsen der fünf niederen Fesseln stromaufwƤrts zum Akaniį¹į¹ha-Bereich.
evaį¹ bhÄvitÄya kho, bhikkhave, ÄnÄpÄnassatiyÄ evaį¹ bahulÄ«katÄya ime satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ pÄį¹ikaį¹
khÄāti. Wenn Achtsamkeit auf den Atem so entwickelt und gemehrt wird, kann man diese sieben Früchte und sieben Vorteile erwarten.ā
PaƱcamaį¹.