Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 52.5 Verbundene Lehrreden 52.5

1. Rahogatavagga 1. Das Kapitel über die Klausur für sich allein

Dutiyakaį¹‡įøakÄ«sutta Im Dornenwald (2)

Sāketanidānaṁ. In Sāketa

Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṁ anuruddhaṁ etadavoca: Sāriputta sagte zu Anuruddha:

ā€œasekhenāvuso anuruddha, bhikkhunā katame dhammā upasampajja vihātabbÄā€ti? ā€žGeehrter Anuruddha, was sind die ZustƤnde, in die ein Mƶnch, der der Schulung entwachsen ist, eintreten und in denen er verweilen soll?ā€œ

ā€œAsekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā cattāro satipaį¹­į¹­hānā upasampajja vihātabbā. ā€žGeehrter Sāriputta, ein Mƶnch, der der Schulung entwachsen ist, soll in vier Arten der Achtsamkeitsmeditation eintreten und darin verweilen.

Katame cattāro? Welche vier?

Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

vedanāsu …pe… Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet …

citte …pe… indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet …

dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ—indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

asekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā ime cattāro satipaį¹­į¹­hānā upasampajja vihātabbÄā€ti. Ein Mƶnch, der der Schulung entwachsen ist, soll in diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation eintreten und darin verweilen.ā€œ

Pañcamaṁ.
PreviousNext