Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 50.45–54 Verbundene Lehrreden 50.45–54

5. Oghavagga 5. Das Kapitel über Fluten

Oghādisutta Fluten usw.

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fünf hƶhere Fesseln.

Katamāni pañca? Welche fünf?

RÅ«parāgo, arÅ«parāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā—Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.

imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni. Das sind die fünf höheren Fesseln.

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya pañca balāni bhāvetabbāni. Fünf Kräfte müssen entwickelt werden, um diese fünf höheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollständig zu verstehen, vollständig aufzulösen und aufzugeben.

Katamāni pañca? Welche fünf?

Idha, bhikkhave, bhikkhu, saddhābalaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ, Da entwickelt ein Mƶnch die Kraft des Vertrauens,

vÄ«riyabalaṁ …pe… der Energie,

satibalaṁ … der Achtsamkeit,

samādhibalaṁ … der Versenkung

paƱƱābalaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ. und der Weisheit, die aus Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren erwachsen und zum Loslassen heranreifen.

Imesaṁ kho, bhikkhave, paƱcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya imāni paƱca balāni bhāvetabbānÄ«ā€ti. Diese fünf KrƤfte müssen entwickelt werden, um diese fünf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.ā€œ

(Evaṁ vitthāretabbā.) (In voller LƤnge sprechen wie in SN 45.171–179, mit obigem Text als letzter Lehrrede.)
PreviousNext