Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.66 Verbundene Lehrreden 48.66
7. Bodhipakkhiyavagga 7. Das Kapitel über das, was zum Erwachen führt
Dutiyaphalasutta Sieben Vorteile
āPaƱcimÄni, bhikkhave, indriyÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt diese fünf FƤhigkeiten.
KatamÄni paƱca? Welche fünf?
Saddhindriyaį¹ ā¦pe⦠paƱƱindriyaį¹āDie FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.
imÄni kho, bhikkhave, paƱcindriyÄni. Das sind die fünf FƤhigkeiten.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ pÄį¹ikaį¹
khÄ. Indem man diese fünf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, kann man sieben Früchte und sieben Vorteile erwarten.
Katame satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ? Welche sieben?
Diį¹į¹heva dhamme paį¹ikacca aƱƱaį¹ ÄrÄdheti, Man erlangt beizeiten in eben diesem Leben Erleuchtung.
no ce diį¹į¹heva dhamme paį¹ikacca aƱƱaį¹ ÄrÄdheti, atha maraį¹akÄle aƱƱaį¹ ÄrÄdheti. Wenn nicht, erlangt man Erleuchtung zur Zeit des Todes.
No ce diį¹į¹heva dhamme aƱƱaį¹ ÄrÄdheti, no ce maraį¹akÄle aƱƱaį¹ ÄrÄdheti, atha paƱcannaį¹ orambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ parikkhayÄ antarÄparinibbÄyÄ« hoti, Wenn nicht, erlischt man mit dem Auflƶsen der fünf niederen Fesseln zwischen zwei Leben ā¦
upahaccaparinibbÄyÄ« hoti, beim Auftreffen ā¦
asaį¹
khÄraparinibbÄyÄ« hoti, ohne zusƤtzliche Anstrengung ā¦
sasaį¹
khÄraparinibbÄyÄ« hoti, mit zusƤtzlicher Anstrengung ā¦
uddhaį¹soto hoti akaniį¹į¹hagÄmÄ«. Wenn nicht, geht man mit dem Auflƶsen der fünf niederen Fesseln stromaufwƤrts zum Akaniį¹į¹ha-Bereich.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ ime satta phalÄ sattÄnisaį¹sÄ pÄį¹ikaį¹
khÄāti. Indem man diese fünf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, kann man diese sieben Früchte und sieben Vorteile erwarten.ā
Chaį¹į¹haį¹.