Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.57 Verbundene Lehrreden 48.57
6. Sūkarakhatavagga 6. Das Kapitel über die Wildschweinhöhle
Sahampatibrahmasutta Mit BrahmÄ Sahampati
Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ uruvelÄyaį¹ viharati najjÄ neraƱjarÄya tÄ«re ajapÄlanigrodhe paį¹hamÄbhisambuddho. Einmal, als er eben erwacht war, hielt sich der Buddha in UruvelÄ beim Banyanbaum des Ziegenhirten auf, am Ufer des Flusses NeraƱjarÄ.
Atha kho bhagavato rahogatassa paį¹isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi: Da kam ihm, als er für sich allein in Klausur war, dieser Gedanke in den Sinn:
āpaƱcindriyÄni bhÄvitÄni bahulÄ«katÄni amatogadhÄni honti amataparÄyaį¹Äni amatapariyosÄnÄni. āWenn fünf FƤhigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in der Unsterblichkeit, führen zur Unsterblichkeit und enden in der Unsterblichkeit.
KatamÄni paƱca? Welche fünf?
Saddhindriyaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ amatogadhaį¹ hoti amataparÄyaį¹aį¹ amatapariyosÄnaį¹. Die FƤhigkeit des Vertrauens,
VÄ«riyindriyaį¹ ā¦pe⦠der Energie,
satindriyaį¹ ā¦pe⦠der Achtsamkeit,
samÄdhindriyaį¹ ā¦pe⦠der Versenkung
paƱƱindriyaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ amatogadhaį¹ hoti amataparÄyaį¹aį¹ amatapariyosÄnaį¹. und der Weisheit.
ImÄni paƱcindriyÄni bhÄvitÄni bahulÄ«katÄni amatogadhÄni honti amataparÄyaį¹Äni amatapariyosÄnÄnÄ«āti. Wenn diese fünf FƤhigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in der Unsterblichkeit, führen zur Unsterblichkeit und enden in der Unsterblichkeit.ā
Atha kho brahmÄ sahampati bhagavato cetasÄ cetoparivitakkamaƱƱÄyaāseyyathÄpi nÄma balavÄ puriso samiƱjitaį¹ vÄ bÄhaį¹ pasÄreyya, pasÄritaį¹ vÄ bÄhaį¹ samiƱjeyya; evameva brahmaloke antarahito bhagavato purato pÄturahosi. Da erkannte BrahmÄ Sahampati, was der Buddha dachte. Und so leicht, wie ein krƤftiger Mensch den Arm strecken oder beugen würde, verschwand er aus der BrahmÄwelt und erschien wieder vor dem Buddha.
Atha kho brahmÄ sahampati ekaį¹saį¹ uttarÄsaį¹
gaį¹ karitvÄ yena bhagavÄ tenaƱjaliį¹ paį¹ÄmetvÄ bhagavantaį¹ etadavoca: Er ordnete seine Robe über einer Schulter, erhob seine zusammengelegten HƤnde zum Buddha und sagte:
āevametaį¹, bhagavÄ, evametaį¹ sugata. āDas ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger!
PaƱcindriyÄni bhÄvitÄni bahulÄ«katÄni amatogadhÄni honti amataparÄyaį¹Äni amatapariyosÄnÄni. Wenn fünf FƤhigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in der Unsterblichkeit, führen zur Unsterblichkeit und enden in der Unsterblichkeit.
KatamÄni paƱca? Welche fünf?
Saddhindriyaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ amatogadhaį¹ hoti amataparÄyaį¹aį¹ amatapariyosÄnaį¹ ā¦pe⦠paƱƱindriyaį¹ bhÄvitaį¹ bahulÄ«kataį¹ amatogadhaį¹ hoti amataparÄyaį¹aį¹ amatapariyosÄnaį¹. Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.
ImÄni paƱcindriyÄni bhÄvitÄni bahulÄ«katÄni amatogadhÄni honti amataparÄyaį¹Äni amatapariyosÄnÄni. Wenn diese fünf FƤhigkeiten entwickelt und gemehrt werden, gipfeln sie in der Unsterblichkeit, führen zur Unsterblichkeit und enden in der Unsterblichkeit.
BhÅ«tapubbÄhaį¹, bhante, kassape sammÄsambuddhe brahmacariyaį¹ acariį¹. Es war einmal eine Zeit, Herr, da führte ich das geistliche Leben unter dem vollkommen erwachten Buddha Kassapa.
Tatrapi maį¹ evaį¹ jÄnanti: Dort kannte man mich
āsahako bhikkhu, sahako bhikkhÅ«āti. als den Mƶnch Sahaka.
So khvÄhaį¹, bhante, imesaį¹yeva paƱcannaį¹ indriyÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ kÄmesu kÄmacchandaį¹ virÄjetvÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ brahmalokaį¹ upapanno. Indem ich eben diese fünf FƤhigkeiten entwickelte und mehrte, verlor ich Begierde nach Sinnenfreuden. Als mein Kƶrper auseinanderbrach, nach dem Tod, wurde ich an einem guten Ort wiedergeboren, in der BrahmÄwelt.
Tatrapi maį¹ evaį¹ jÄnanti: Dort kennt man mich
ābrahmÄ sahampati, brahmÄ sahampatÄ«āti. als BrahmÄ Sahampati.
Evametaį¹, bhagavÄ, evametaį¹ sugata. Das ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger!
Ahametaį¹ jÄnÄmi, ahametaį¹ passÄmi yathÄ imÄni paƱcindriyÄni bhÄvitÄni bahulÄ«katÄni amatogadhÄni honti amataparÄyaį¹Äni amatapariyosÄnÄnÄ«āti. Ich weiĆ und sehe, wie diese fünf FƤhigkeiten, wenn sie entwickelt und gemehrt werden, in der Unsterblichkeit gipfeln, zur Unsterblichkeit führen und in der Unsterblichkeit enden.ā
Sattamaį¹.