Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.56 Verbundene Lehrreden 48.56

6. Sūkarakhatavagga 6. Das Kapitel über die Wildschweinhöhle

Patiį¹­į¹­hitasutta Verankert

ā€œEkadhamme patiį¹­į¹­hitassa, bhikkhave, bhikkhuno paƱcindriyāni bhāvitāni honti subhāvitāni. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn ein Mƶnch ein Ding verankert hat, werden die fünf FƤhigkeiten entwickelt, gut entwickelt.

Katamasmiṁ ekadhamme? Welches eine Ding?

Appamāde. Beflissenheit.

Katamo ca bhikkhave, appamādo? Und was ist Beflissenheit?

Idha, bhikkhave, bhikkhu cittaṁ rakkhati āsavesu ca sāsavesu ca dhammesu. Da passt ein Mönch auf seinen Geist auf in Bezug auf Befleckungen und Dinge, die Befleckungen anregen.

Tassa cittaṁ rakkhato āsavesu ca sāsavesu ca dhammesu saddhindriyampi bhāvanāpāripūriṁ gacchati. Während er das tut, werden die Fähigkeit des Vertrauens,

Vīriyindriyampi bhāvanāpāripūriṁ gacchati. der Energie,

Satindriyampi bhāvanāpāripūriṁ gacchati. der Achtsamkeit,

Samādhindriyampi bhāvanāpāripūriṁ gacchati. der Versenkung

Paññindriyampi bhāvanāpāripūriṁ gacchati. und der Weisheit vollständig entwickelt.

Evampi kho, bhikkhave, ekadhamme patiį¹­į¹­hitassa bhikkhuno paƱcindriyāni bhāvitāni honti subhāvitānÄ«ā€ti. So werden, wenn ein Mƶnch ein Ding verankert hat, die fünf FƤhigkeiten entwickelt, gut entwickelt.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext