Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.52 Verbundene Lehrreden 48.52

6. Sūkarakhatavagga 6. Das Kapitel über die Wildschweinhöhle

Mallikasutta Im Land der Maller

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehƶrt:

ekaṁ samayaṁ bhagavā mallesu viharati uruvelakappaṁ nāma mallānaṁ nigamo. Einmal hielt sich der Buddha im Land der Maller auf, bei dem mallischen Marktflecken Uruvelakappa.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen:

ā€œyāvakÄ«vaƱca, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyañāṇaṁ na uppannaṁ hoti neva tāva catunnaṁ indriyānaṁ saṇṭhiti hoti, neva tāva catunnaṁ indriyānaṁ avaį¹­į¹­hiti hoti. ā€žMƶnche und Nonnen, solange einem edlen Schüler kein edles Erkennen aufgegangen ist, sind die vier FƤhigkeiten nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyañāṇaṁ uppannaṁ hoti, atha catunnaṁ indriyānaṁ saṇṭhiti hoti, atha catunnaṁ indriyānaṁ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber einem edlen Schüler edles Erkennen aufgegangen ist, werden die vier FƤhigkeiten verankert und gefestigt.

Seyyathāpi, bhikkhave, yāvakÄ«vaƱca kūṭāgārassa kūṭaṁ na ussitaṁ hoti, neva tāva gopānasÄ«naṁ saṇṭhiti hoti, neva tāva gopānasÄ«naṁ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wie die Dachsparren eines Giebelhauses: Solange der Firstbalken nicht an seinen Platz gehoben wurde, sind die Dachsparren nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, kūṭāgārassa kūṭaṁ ussitaṁ hoti, atha gopānasÄ«naṁ saṇṭhiti hoti, atha gopānasÄ«naṁ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber der Firstbalken an seinen Platz gehoben wurde, werden die Dachsparren verankert und gefestigt.

Evameva kho, bhikkhave, yāvakÄ«vaƱca ariyasāvakassa ariyañāṇaṁ na uppannaṁ hoti, neva tāva catunnaṁ indriyānaṁ saṇṭhiti hoti, neva tāva catunnaṁ indriyānaṁ avaį¹­į¹­hiti hoti. Ebenso sind, solange einem edlen Schüler kein edles Erkennen aufgegangen ist, die vier FƤhigkeiten nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyañāṇaṁ uppannaṁ hoti, atha catunnaṁ indriyānaṁ …pe… avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber einem edlen Schüler edles Erkennen aufgegangen ist, werden die vier FƤhigkeiten verankert und gefestigt.

Katamesaṁ catunnaṁ? Welche vier?

Saddhindriyassa, vīriyindriyassa, satindriyassa, samādhindriyassa. Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit und der Versenkung.

PaƱƱavato, bhikkhave, ariyasāvakassa tadanvayā saddhā saṇṭhāti, tadanvayaṁ vÄ«riyaṁ saṇṭhāti, tadanvayā sati saṇṭhāti, tadanvayo samādhi saṇṭhātÄ«ā€ti. Wenn ein edler Schüler Weisheit besitzt, werden Vertrauen, Energie, Achtsamkeit und Versenkung, die damit einhergehen, gefestigt.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext