Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.46 Verbundene Lehrreden 48.46

5. Jarāvagga 5. Das Kapitel über das Alter

Dutiyapubbārāmasutta Im Ostkloster (2)

Taṁyeva nidānaṁ. Der gleiche Schauplatz.

ā€œKatinaṁ nu kho, bhikkhave, indriyānaṁ bhāvitattā bahulÄ«katattā khīṇāsavo bhikkhu aƱƱaṁ byākaroti: ā€žMƶnche und Nonnen, wie viele FƤhigkeiten muss ein Mƶnch entwickeln und mehren, damit er seine Erleuchtung erklƤren kann:

ā€˜khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmÄ«ā€ti? ā€šIch verstehe: ā€žWiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt nichts weiter für diesen Ortā€œā€˜?ā€œ

ā€œBhagavaṁmÅ«lakā no, bhante, dhammā …pe… ā€žUnsere Lehren wurzeln im Buddha ā€¦ā€œ

ā€œdvinnaṁ kho, bhikkhave, indriyānaṁ bhāvitattā bahulÄ«katattā khīṇāsavo bhikkhu aƱƱaṁ byākaroti: ā€žMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch muss zwei FƤhigkeiten entwickeln und mehren, damit er seine Erleuchtung erklƤren kann.

ā€˜khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmÄ«ti.

Katamesaṁ dvinnaṁ? Welche zwei?

Ariyāya ca paƱƱāya, ariyāya ca vimuttiyā. Edle Weisheit und edle Freiheit.

Yā hissa, bhikkhave, ariyā paññā tadassa paññindriyaṁ. Denn seine edle Weisheit ist seine Fähigkeit der Weisheit.

Yā hissa, bhikkhave, ariyā vimutti tadassa samādhindriyaṁ. Und seine edle Freiheit ist seine Fähigkeit der Versenkung.

Imesaṁ kho, bhikkhave, dvinnaṁ indriyānaṁ bhāvitattā bahulÄ«katattā khīṇāsavo bhikkhu aƱƱaṁ byākaroti: Das sind die beiden FƤhigkeiten, die ein Mƶnch entwickeln und mehren muss, damit er seine Erleuchtung erklƤren kann:

ā€˜khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmÄ«ā€ti. ā€šIch verstehe: ā€žWiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt nichts weiter für diesen Ort.ā€œā€˜ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext