Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.19 Verbundene Lehrreden 48.19

2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel über schwächere Ausprägung

Sampannasutta Vervollkommnet

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œā€˜Indriyasampanno, indriyasampanno’ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von jemandem, der ā€šdie FƤhigkeiten vervollkommnetā€˜ hat.

Kittāvatā nu kho, bhante, indriyasampanno hotÄ«ā€ti? Inwiefern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, bhikkhu saddhindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, vÄ«riyindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, satindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, samādhindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ, paƱƱindriyaṁ bhāveti upasamagāmiṁ sambodhagāmiṁ. ā€žMƶnch, da entwickelt ein Mƶnch die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit, die zu Frieden und Erwachen führen.

Ettāvatā kho, bhikkhu, bhikkhu indriyasampanno hotÄ«ā€ti. Insofern hat jemand die FƤhigkeiten vervollkommnet.ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext