Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.18 Verbundene Lehrreden 48.18

2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel über schwächere Ausprägung

Paṭipannasutta Üben

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, indriyāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fünf FƤhigkeiten.

Katamāni pañca? Welche fünf?

Saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ—Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.

imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni. Das sind die fünf Fähigkeiten.

Imesaṁ kho, bhikkhave, paƱcannaṁ indriyānaṁ samattā paripÅ«rattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi arahattaphalasacchikiriyāya paį¹­ipanno hoti, tato mudutarehi anāgāmÄ« hoti, tato mudutarehi anāgāmiphalasacchikiriyāya paį¹­ipanno hoti, tato mudutarehi sakadāgāmÄ« hoti, tato mudutarehi sakadāgāmiphalasacchikiriyāya paį¹­ipanno hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi sotāpattiphalasacchikiriyāya paį¹­ipanno hoti. Wer diese fünf FƤhigkeiten erfüllt und vervollkommnet hat, ist vollendet. Wenn sie schwƤcher sind, übt man, um die Frucht der Vollendung zu verwirklichen … ist man ein Nichtwiederkehrer … übt man, um die Frucht der Nichtwiederkehr zu verwirklichen … ist man ein Einmalwiederkehrer … übt man, um die Frucht der Einmalwiederkehr zu verwirklichen … ist man in den Strom eingetreten … übt man, um die Frucht des Stromeintritts zu verwirklichen.

Yassa kho, bhikkhave, imāni paƱcindriyāni sabbena sabbaṁ sabbathā sabbaṁ natthi, tamahaṁ ā€˜bāhiro puthujjanapakkhe į¹­hito’ti vadāmÄ«ā€ti. Wem diese fünf FƤhigkeiten ganz und gar vollstƤndig fehlen, der ist ein Außenstehender, der zu den gewƶhnlichen Menschen gehƶrt, sage ich.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext