Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 48.17 Verbundene Lehrreden 48.17

2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel über schwächere Ausprägung

Tatiyavitthārasutta Ausführlich (3)

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, indriyāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fünf FƤhigkeiten.

Katamāni pañca? Welche fünf?

Saddhindriyaṁ …pe… paƱƱindriyaṁ—Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.

imāni kho, bhikkhave, pañcindriyāni. Das sind die fünf Fähigkeiten.

Imesaṁ kho, bhikkhave, paƱcannaṁ indriyānaṁ samattā paripÅ«rattā arahaṁ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi asaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi sasaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi uddhaṁsoto hoti akaniį¹­į¹­hagāmÄ«, tato mudutarehi sakadāgāmÄ« hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi dhammānusārÄ« hoti, tato mudutarehi saddhānusārÄ« hoti. Wer diese fünf FƤhigkeiten erfüllt und vervollkommnet hat, ist vollendet. Wenn sie schwƤcher sind, ist man jemand, der zwischen zwei Leben erlischt … jemand, der beim Auftreffen erlischt … jemand, der ohne zusƤtzliche Anstrengung erlischt … jemand, der mit zusƤtzlicher Anstrengung erlischt … jemand, der stromaufwƤrts geht zum Akaniį¹­į¹­ha-Bereich … ein Einmalwiederkehrer … in den Strom eingetreten … ein Nachfolger der Lehren … ein Nachfolger durch Vertrauen.

Iti kho, bhikkhave, paripūraṁ paripūrakārī ārādheti, padesaṁ padesakārī ārādheti. Also, Mönche und Nonnen, wenn ihr teilweise übt, habt ihr teilweise Erfolg. Wenn ihr umfassend übt, habt ihr umfassend Erfolg.

ā€˜AvaƱjhāni tvevāhaṁ, bhikkhave, paƱcindriyānī’ti vadāmÄ«ā€ti. Diese fünf FƤhigkeiten sind nicht umsonst, sage ich.ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext