Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 47.43 Verbundene Lehrreden 47.43

5. Amatavagga 5. Das Kapitel über die Unsterblichkeit

Maggasutta Der Pfad

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen:

ā€œekamidāhaṁ, bhikkhave, samayaṁ uruvelāyaṁ viharāmi najjā neraƱjarāya tÄ«re ajapālanigrodhe paį¹­hamābhisambuddho. ā€žMƶnche und Nonnen, dieses eine Mal, als ich eben erwacht war, hielt ich mich in Uruvelā beim Banyanbaum des Ziegenhirten auf, am Ufer des Flusses NeraƱjarā.

Tassa mayhaṁ, bhikkhave, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: Während ich für mich allein in Klausur war, kam mir dieser Gedanke in den Sinn:

ā€˜ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā. ā€šDas ist der Pfad zur Vereinigung, um die Wesen zu lƤutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlƶschen zu verwirklichen: nƤmlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.

Katame cattāro? Welche vier?

Kāye vā bhikkhu kāyānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; Ein Mƶnch würde meditieren, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

vedanāsu vā bhikkhu vedanānupassÄ« vihareyya …pe… Oder er würde meditieren, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet …

citte vā bhikkhu cittānupassÄ« vihareyya …pe… indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet …

dhammesu vā bhikkhu dhammānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Ekāyanvāyaṁ maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā’ti. Das ist der Pfad zur Vereinigung, um die Wesen zu lƤutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlƶschen zu verwirklichen: nƤmlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.ā€˜

Atha kho, bhikkhave, brahmā sahampati mama cetasā cetoparivitakkamaƱƱāya—seyyathāpi nāma balavā puriso samiƱjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiƱjeyya; evameva—brahmaloke antarahito mama purato pāturahosi. Und Brahmā Sahampati, der meinen Gedankengang erkannte, verschwand da, so leicht, wie ein krƤftiger Mensch den Arm strecken oder beugen würde, aus der Brahmāwelt und erschien vor mir.

Atha kho, bhikkhave, brahmā sahampati ekaṁsaṁ uttarāsaį¹…gaṁ karitvā yenāhaṁ tenaƱjaliṁ paṇāmetvā maṁ etadavoca: Er ordnete seine Robe über einer Schulter, erhob seine zusammengelegten HƤnde zu mir und sagte:

ā€˜evametaṁ, bhagavā, evametaṁ, sugata. ā€šDas ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger!

Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā. Das ist der Pfad zur Vereinigung, Herr, um die Wesen zu lƤutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlƶschen zu verwirklichen: nƤmlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.

Katame cattāro? Welche vier?

Kāye vā, bhante, bhikkhu kāyānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; Ein Mƶnch würde meditieren, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

vedanāsu vā …pe… Oder er würde meditieren, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet …

citte vā …pe… indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet …

dhammesu vā, bhante, bhikkhu dhammānupassÄ« vihareyya ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Ekāyanvāyaṁ, bhante, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaį¹…gamāya Ʊāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ—cattāro satipaį¹­į¹­hānā’ti. Das ist der Pfad zur Vereinigung, um die Wesen zu lƤutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlƶschen zu verwirklichen: nƤmlich die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.ā€˜

Idamavoca, bhikkhave, brahmā sahampati. Das sagte Brahmā Sahampati.

Idaṁ vatvā athāparaṁ etadavoca: Und er fuhr fort:

ā€˜Ekāyanaṁ jātikhayantadassÄ«, ā€žDer Anteilnehmende, der die Auflƶsung der Wiedergeburt sieht,

Maggaṁ pajānāti hitānukampī; versteht den Pfad zur Vereinigung.

Etena maggena tariṁsu pubbe, Auf diesem Pfad sind Menschen zuvor schon hinübergelangt,

Tarissanti ye ca taranti oghanā€™ā€ti. werden hinübergelangen und gelangen jetzt hinüber.ā€˜ā€œ

Tatiyaṁ.
PreviousNext