Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 47.37 Verbundene Lehrreden 47.37

4. Ananussutavagga 4. Das Kapitel über das, was von niemand anderem gehört wurde

Chandasutta Sehnen

ā€œCattārome, bhikkhave, satipaį¹­į¹­hānā. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt vier Arten der Achtsamkeitsmeditation.

Katame cattāro? Welche vier?

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Tassa kāye kāyānupassino viharato yo kāyasmiṁ chando so pahīyati. Während er das tut, gibt er das Sehnen nach dem Körper auf.

Chandassa pahānā amataṁ sacchikataṁ hoti. Wenn das Sehnen aufgegeben wurde, verwirklicht er die Unsterblichkeit.

Vedanāsu vedanānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato yo vedanāsu chando so pahīyati. Während er das tut, gibt er das Sehnen nach Gefühlen auf.

Chandassa pahānā amataṁ sacchikataṁ hoti. Wenn das Sehnen aufgegeben wurde, verwirklicht er die Unsterblichkeit.

Citte cittānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Er meditiert, indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Tassa citte cittānupassino viharato yo cittamhi chando so pahīyati. WƤhrend er das tut, gibt er das Sehnen nach dem Geist auf.

Chandassa pahānā amataṁ sacchikataṁ hoti. Wenn das Sehnen aufgegeben wurde, verwirklicht er die Unsterblichkeit.

Dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Er meditiert, indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt.

Tassa dhammesu dhammānupassino viharato yo dhammesu chando so pahīyati. Während er das tut, gibt er das Sehnen nach natürlichen Gesetzmäßigkeiten auf.

Chandassa pahānā amataṁ sacchikataṁ hotÄ«ā€ti. Wenn das Sehnen aufgegeben wurde, verwirklicht er die Unsterblichkeit.ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext