Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 47.35 Verbundene Lehrreden 47.35
4. Ananussutavagga 4. Das Kapitel über das, was von niemand anderem gehört wurde
Satisutta Achtsam
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
āSato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. āMƶnche und Nonnen, ein Mƶnch soll achtsam leben, der Situation bewusst.
Ayaį¹ vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«. Das ist meine Anleitung für euch.
KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Und wie ist ein Mƶnch achtsam?
Idha, bhikkhave, bhikkhu kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet ā eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieĆlichkeit gegenüber der Welt.
vedanÄsu ā¦pe⦠Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet ā¦
citte ā¦pe⦠indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet ā¦
dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. indem er einen Aspekt der natürlichen GesetzmƤĆigkeiten beobachtet ā eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieĆlichkeit gegenüber der Welt.
EvaṠkho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. So ist ein Mönch achtsam.
KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno hoti? Und wie ist ein Mƶnch der Situation bewusst?
Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditÄ vedanÄ uppajjanti, viditÄ upaį¹į¹hahanti, viditÄ abbhatthaį¹ gacchanti. Ein Mƶnch kennt seine Gefühle, wƤhrend sie aufkommen, wƤhrend sie bestehen und wƤhrend sie weggehen.
ViditÄ vitakkÄ uppajjanti, viditÄ upaį¹į¹hahanti, viditÄ abbhatthaį¹ gacchanti. Er kennt seine Gedanken, wƤhrend sie aufkommen, wƤhrend sie bestehen und wƤhrend sie weggehen.
ViditÄ saĆ±Ć±Ä uppajjanti, viditÄ upaį¹į¹hahanti, viditÄ abbhatthaį¹ gacchanti. Er kennt seine Wahrnehmungen, wƤhrend sie aufkommen, wƤhrend sie bestehen und wƤhrend sie weggehen.
Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajÄno hoti. So ist ein Mƶnch der Situation bewusst.
Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajÄno. Ein Mƶnch soll achtsam leben, der Situation bewusst.
Ayaį¹ vo amhÄkaį¹ anusÄsanÄ«āti. Das ist meine Anleitung für euch.ā
PaƱcamaį¹.