Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 46.33 Verbundene Lehrreden 46.33
4. NÄ«varaį¹avagga 4. Das Kapitel über Hindernisse
Upakkilesasutta Verunreinigungen
āPaƱcime, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkilesÄ, yehi upakkilesehi upakkiliį¹į¹haį¹ jÄtarÅ«paį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ upeti kammÄya. āMƶnche und Nonnen, beim Rohgold gibt es fünf Verunreinigungen. Wenn Rohgold davon verunreinigt ist, ist es nicht geschmeidig, brauchbar und strahlend, sondern brüchig und nicht richtig bereit zur Verarbeitung.
Katame pañca? Welche fünf?
Ayo, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliį¹į¹haį¹ jÄtarÅ«paį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ upeti kammÄya. Eisen,
Lohaį¹, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliį¹į¹haį¹ jÄtarÅ«paį¹ ā¦pe⦠Kupfer,
tipu, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkileso ā¦pe⦠Zinn,
sÄ«saį¹, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkileso ā¦pe⦠Blei
sajjhu, bhikkhave, jÄtarÅ«passa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliį¹į¹haį¹ jÄtarÅ«paį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ upeti kammÄya. und Silber.
Ime kho, bhikkhave, paƱca jÄtarÅ«passa upakkilesÄ, yehi upakkilesehi upakkiliį¹į¹haį¹ jÄtarÅ«paį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ upeti kammÄya. Wenn Rohgold von diesen fünf Verunreinigungen verunreinigt ist, ist es nicht geschmeidig, brauchbar und strahlend, sondern brüchig und nicht richtig bereit zur Verarbeitung.
Evameva kho, bhikkhave, paƱcime cittassa upakkilesÄ, yehi upakkilesehi upakkiliį¹į¹haį¹ cittaį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ samÄdhiyati ÄsavÄnaį¹ khayÄya. Ebenso gibt es fünf Verunreinigungen des Geistes. Wenn der Geist davon verunreinigt ist, ist er nicht geschmeidig, brauchbar und strahlend. Er ist brüchig und nicht richtig im SamÄdhi versunken, in dem die Befleckungen aufgelƶst werden.
Katame pañca? Welche fünf?
KÄmacchando, bhikkhave, cittassa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliį¹į¹haį¹ cittaį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ samÄdhiyati ÄsavÄnaį¹ khayÄya ā¦pe⦠Sinnliches Begehren, bƶser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel.
ime kho, bhikkhave, paƱca cittassa upakkilesÄ, yehi upakkilesehi upakkiliį¹į¹haį¹ cittaį¹ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaį¹, na ca pabhassaraį¹ pabhaį¹
gu ca, na ca sammÄ samÄdhiyati ÄsavÄnaį¹ khayÄyÄāti. Das sind die fünf Verunreinigungen des Geistes. Wenn der Geist davon verunreinigt ist, ist er nicht geschmeidig, brauchbar und strahlend. Er ist brüchig und nicht richtig im SamÄdhi versunken, in dem die Befleckungen aufgelƶst werden.ā
Tatiyaį¹.