Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 46.29 Verbundene Lehrreden 46.29
3. UdÄyivagga 3. Das Kapitel mit UdÄyÄ«
Ekadhammasutta Ein Ding
āNÄhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekadhammampi samanupassÄmi, yo evaį¹ bhÄvito bahulÄ«kato saį¹yojanÄ«yÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya saį¹vattati, yathayidaį¹, bhikkhave, satta bojjhaį¹
gÄ. āMƶnche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es entwickelt und gemehrt wird, so zum Aufgeben der Dinge führt, die zum Fesseln einladen, wie die sieben Faktoren des Erwachens.
Katame satta? Welche sieben?
Satisambojjhaį¹
go ā¦pe⦠upekkhÄsambojjhaį¹
go. Die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, Erforschung der GesetzmƤĆigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut.
Kathaį¹ bhÄvitÄ ca, bhikkhave, satta bojjhaį¹
gÄ kathaį¹ bahulÄ«katÄ saį¹yojanÄ«yÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya saį¹vattanti? Und wie werden die sieben Faktoren des Erwachens entwickelt und gemehrt, sodass sie zum Aufgeben der Dinge führen, die zum Fesseln einladen?
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaį¹
gaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ ā¦pe⦠Da entwickelt ein Mƶnch die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, Erforschung der GesetzmƤĆigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung
upekkhÄsambojjhaį¹
gaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹. und Gleichmut, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stützen und zum Loslassen heranreifen.
Evaį¹ bhÄvitÄ kho, bhikkhave, satta bojjhaį¹
gÄ evaį¹ bahulÄ«katÄ saį¹yojanÄ«yÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya saį¹vattanti. So werden die sieben Faktoren des Erwachens entwickelt und gemehrt, sodass sie zum Aufgeben der Dinge führen, die zum Fesseln einladen.
Katame ca, bhikkhave, saį¹yojanÄ«yÄ dhammÄ? Und was sind die Dinge, die zum Fesseln einladen?
Cakkhu, bhikkhave, saį¹yojanÄ«yo dhammo. Das Auge ist ein Ding, das zum Fesseln einlƤdt.
Etthete uppajjanti saį¹yojanavinibandhÄ ajjhosÄnÄ ā¦pe⦠Dort entstehen diese Fesseln, Ketten und diese AnhƤnglichkeit.
jivhÄ saį¹yojanÄ«yÄ dhammÄ. Das Ohr ⦠die Nase ⦠die Zunge ⦠der Kƶrper ā¦
Etthete uppajjanti saį¹yojanavinibandhÄ ajjhosÄnÄ ā¦peā¦
mano saį¹yojanÄ«yo dhammo. der Geist ist ein Ding, das zum Fesseln einlƤdt.
Etthete uppajjanti saį¹yojanavinibandhÄ ajjhosÄnÄ. Dort entstehen diese Fesseln, Ketten und diese AnhƤnglichkeit.
Ime vuccanti, bhikkhave, saį¹yojanÄ«yÄ dhammÄāti. Das nennt man die Dinge, die zum Fesseln einladen.ā
Navamaį¹.