Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 46.8 Verbundene Lehrreden 46.8
1. Pabbatavagga 1. Das Kapitel über Berge
UpavÄnasutta Mit UpavÄna
Ekaį¹ samayaį¹ ÄyasmÄ ca upavÄno ÄyasmÄ ca sÄriputto kosambiyaį¹ viharanti ghositÄrÄme. Einmal hielten sich der Ehrwürdige UpavÄna und der Ehrwürdige SÄriputta bei KosambÄ« auf, in Ghositas Kloster.
Atha kho ÄyasmÄ sÄriputto sÄyanhasamayaį¹ paį¹isallÄnÄ vuį¹į¹hito yenÄyasmÄ upavÄno tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ ÄyasmatÄ upavÄnena saddhiį¹ sammodi. Da kam der Ehrwürdige SÄriputta am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum Ehrwürdigen UpavÄna und tauschte WillkommensgrüĆe mit ihm aus.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ sÄriputto Äyasmantaį¹ upavÄnaį¹ etadavoca: Nach der BegrüĆung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu UpavÄna:
āJÄneyya nu kho, Ävuso upavÄna, bhikkhu āpaccattaį¹ yonisomanasikÄrÄ evaį¹ susamÄraddhÄ me satta bojjhaį¹
gÄ phÄsuvihÄrÄya saį¹vattantÄ«āāti? āGeehrter UpavÄna, kann ein Mƶnch, indem er in sich selbst gründlich nachforscht, erkennen, dass die sieben Faktoren des Erwachens gut verankert sind, sodass sie zu einem unbeschwerten Leben führen?ā
āJÄneyya kho, Ävuso sÄriputta, bhikkhu āpaccattaį¹ yonisomanasikÄrÄ evaį¹ susamÄraddhÄ me satta bojjhaį¹
gÄ phÄsuvihÄrÄya saį¹vattantÄ«āāti. āDas kann er, geehrter SÄriputta.
āSatisambojjhaį¹
gaį¹ kho, Ävuso, bhikkhu ÄrabbhamÄno pajÄnÄti ācittaƱca me suvimuttaį¹, thinamiddhaƱca me susamÅ«hataį¹, uddhaccakukkuccaƱca me suppaį¹ivinÄ«taį¹, ÄraddhaƱca me vÄ«riyaį¹, aį¹į¹hiį¹ katvÄ manasi karomi, no ca lÄ«nanāti ā¦pe⦠Wenn ein Mƶnch den Faktor des Erwachens Achtsamkeit aufrüttelt, versteht er: āMein Geist ist gut befreit. Ich habe Dumpfheit und Benommenheit ausgerottet und Rastlosigkeit und Reue beseitigt. Meine Energie ist aufgerüttelt und mein Geist ist hoch konzentriert, nicht schwerfƤllig.ā ā¦
upekkhÄsambojjhaį¹
gaį¹ Ävuso, bhikkhu ÄrabbhamÄno pajÄnÄti ācittaƱca me suvimuttaį¹, thinamiddhaƱca me susamÅ«hataį¹, uddhaccakukkuccaƱca me suppaį¹ivinÄ«taį¹, ÄraddhaƱca me vÄ«riyaį¹, aį¹į¹hiį¹ katvÄ manasi karomi, no ca lÄ«nanāāti. Wenn er den Faktor des Erwachens Gleichmut aufrüttelt, versteht er: āMein Geist ist gut befreit. Ich habe Dumpfheit und Benommenheit ausgerottet und Rastlosigkeit und Reue beseitigt. Meine Energie ist aufgerüttelt und mein Geist ist hoch konzentriert, nicht schwerfƤllig.ā
āEvaį¹ kho, Ävuso sÄriputta, bhikkhu jÄneyya āpaccattaį¹ yonisomanasikÄrÄ evaį¹ susamÄraddhÄ me satta bojjhaį¹
gÄ phÄsuvihÄrÄya saį¹vattantÄ«āāti. So kann ein Mƶnch, indem er in sich selbst gründlich nachforscht, erkennen, dass die sieben Faktoren des Erwachens gut verankert sind, sodass sie zu einem unbeschwerten Leben führen.ā
Aį¹į¹hamaį¹.