Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 45.48 Verbundene Lehrreden 45.48

5. Aññatitthiyapeyyālavagga 5. Das Kapitel mit abgekürzten Texten über Anhänger anderer Konfessionen

Anupādāparinibbānasutta Erlƶschen durch Nicht-Ergreifen

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œSace vo, bhikkhave, aƱƱatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ: ā€žMƶnche und Nonnen, wenn Wanderer anderer Konfessionen euch fragen würden:

ā€˜kimatthiyaṁ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussatī’ti, evaṁ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aƱƱatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyātha: ā€šGeehrte, zu welchem Zweck führt man das geistliche Leben unter dem Asketen Gotama?ā€˜, so solltet ihr ihnen antworten:

ā€˜anupādāparinibbānatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti. ā€šDer Zweck, zu dem man das geistliche Leben unter dem Buddha führt, ist das Erlƶschen durch Nicht-Ergreifen.ā€˜

Sace pana vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ: Wenn Wanderer anderer Konfessionen euch fragen würden:

ā€˜atthi panāvuso, maggo, atthi paį¹­ipadā anupādāparinibbānāyā’ti, evaṁ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aƱƱatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyātha: ā€šGibt es einen Pfad und eine Übung, um das Erlƶschen durch Nicht-Ergreifen zu erreichen?ā€˜, dann solltet ihr ihnen antworten:

ā€˜atthi kho, āvuso, maggo, atthi paį¹­ipadā anupādāparinibbānāyā’ti. ā€šEs gibt einen Pfad und eine Übung, um das Erlƶschen durch Nicht-Ergreifen zu erreichen.ā€˜

Katamo ca, bhikkhave, maggo, katamā ca paṭipadā anupādāparinibbānāya? Und was ist dieser Pfad, Mönche und Nonnen, was ist diese Übung, um das Erlöschen durch Nicht-Ergreifen zu erreichen?

Ayameva ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo, seyyathidaṁ—Es ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich

sammādiį¹­į¹­hi …pe… sammāsamādhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.

Ayaṁ, bhikkhave, maggo, ayaṁ paṭipadā anupādāparinibbānāyāti. Das ist der Pfad, das ist die Übung, um das Erlöschen durch Nicht-Ergreifen zu erreichen.

Evaṁ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aƱƱatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyāthÄā€ti. Wenn Wanderer anderer Konfessionen euch so fragen würden, solltet ihr ihnen so antworten.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.

Aññatitthiyapeyyālaṁ.

Tassuddānaṁ

Virāgasaṁyojanaṁ anusayaṁ,

Addhānaṁ āsavā khayā;

VijjāvimuttiñāṇaƱca,

Anupādāya aṭṭhamī.
PreviousNext