Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 45.18 Verbundene Lehrreden 45.18

2. Vihāravagga 2. Das Kapitel über Meditation

Paṭhamakukkuṭārāmasutta Im Hühnerkloster (1)

Evaṁ me sutaṁ—So habe ich es gehƶrt:

ekaṁ samayaṁ āyasmā ca ānando āyasmā ca bhaddo pāṭaliputte viharanti kukkuṭārāme. Einmal hielten sich der Ehrwürdige Ānanda und der Ehrwürdige Bhadda bei Pāṭaliputta im Hühnerkloster auf.

Atha kho āyasmā bhaddo sāyanhasamayaṁ paį¹­isallānā vuį¹­į¹­hito yenāyasmā ānando tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā ānandena saddhiṁ sammodi. Da kam der Ehrwürdige Bhadda am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum Ehrwürdigen Ānanda und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā bhaddo āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca: Nach der Begrüßung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu Ānanda:

ā€œā€˜Abrahmacariyaṁ, abrahmacariyan’ti, āvuso ānanda, vuccati. ā€žGeehrter Ānanda, man spricht von diesem Ding, das ā€šnicht das geistliche Lebenā€˜ genannt wird.

Katamaṁ nu kho, āvuso, abrahmacariyanā€ti? Was ist nicht das geistliche Leben?ā€œ

ā€œSādhu sādhu, āvuso bhadda. ā€žGut, gut, geehrter Bhadda!

Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaį¹…go, bhaddakaṁ paį¹­ibhānaṁ, kalyāṇī paripucchā. Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage.

Evañhi tvaṁ, āvuso bhadda, pucchasi: Denn du hast gefragt:

ā€˜abrahmacariyaṁ, abrahmacariyanti, āvuso ānanda, vuccati. ā€šGeehrter Ānanda, man spricht von diesem Ding, das ā€žnicht das geistliche Lebenā€œ genannt wird.

Katamaṁ nu kho, āvuso, abrahmacariyanā€™ā€ti? Was ist nicht das geistliche Leben?ā€˜ā€œ

ā€œEvamāvusoā€ti. ā€žJa, Geehrter.ā€œ

ā€œAyameva kho, āvuso, aį¹­į¹­haį¹…giko micchāmaggo abrahmacariyaṁ, seyyathidaį¹ā€”ā€žWas nicht das geistliche Leben ist, ist einfach der falsche achtfache Pfad: nƤmlich

micchādiį¹­į¹­hi …pe… micchāsamādhÄ«ā€ti. falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Verhalten, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung.ā€œ

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext