Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 44.3 Verbundene Lehrreden 44.3

1. Abyākatavagga 1. Das Kapitel über die nicht erklärten Punkte

Paṭhamasāriputtakoṭṭhikasutta Mit Sāriputta und Koṭṭhita (1)

Ekaṁ samayaṁ āyasmā ca sāriputto, āyasmā ca mahākoį¹­į¹­hiko bārāṇasiyaṁ viharanti isipatane migadāye. Einmal hielten sich der Ehrwürdige Sāriputta und der Ehrwürdige Mahākoį¹­į¹­hita bei Varanasi auf, im Wildpark bei Isipatana.

Atha kho āyasmā mahākoį¹­į¹­hiko sāyanhasamayaṁ paį¹­isallānā vuį¹­į¹­hito yenāyasmā sāriputto tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi. Da kam der Ehrwürdige Mahākoį¹­į¹­hita am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum Ehrwürdigen Sāriputta und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā mahākoį¹­į¹­hiko āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca: Nach der Begrüßung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte Mahākoį¹­į¹­hita sich zur Seite hin und sagte zu Sāriputta:

ā€œKiṁ nu kho, āvuso sāriputta, hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€ti? ā€žGeehrter Sāriputta, besteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā€œ

ā€œAbyākataṁ kho etaṁ, āvuso, bhagavatā: ā€žGeehrter, das wurde vom Buddha nicht erklƤrt.ā€œ

ā€˜hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€™ā€ti.

ā€œKiṁ panāvuso, na hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€ti? ā€žNun, besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort? …

ā€œEtampi kho, āvuso, abyākataṁ bhagavatā:

ā€˜na hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€™ā€ti.

ā€œKiṁ nu kho, āvuso, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€ti? Besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort? …

ā€œAbyākataṁ kho etaṁ, āvuso, bhagavatā:

ā€˜hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€™ā€ti.

ā€œKiṁ panāvuso, neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€ti? Besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā€œ

ā€œEtampi kho, āvuso, abyākataṁ bhagavatā: ā€žAuch das wurde vom Buddha nicht erklƤrt.ā€œ

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraį¹‡Äā€™ā€ti.

ā€œā€˜Kiṁ nu kho, āvuso, hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti iti puį¹­į¹­ho samāno, ā€˜abyākataṁ kho etaṁ, āvuso, bhagavatÄā€”ā€žGeehrter, wenn du über all diese Punkte befragt wirst, sagst du, dass sie vom Buddha nicht erklƤrt wurden.

hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vadesi …pe…

ā€˜kiṁ panāvuso, neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti iti puį¹­į¹­ho samāno:

ā€˜etampi kho, āvuso, abyākataṁ bhagavatā—

neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vadesi.

Ko nu kho, āvuso, hetu, ko paccayo yenetaṁ abyākataṁ bhagavatÄā€ti? Was ist der Grund, was ist die Ursache, dass das vom Buddha nicht erklƤrt wurde?ā€œ

ā€œHoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, rÅ«pagatametaṁ. ā€žGeehrter, ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā€˜ ist in Form enthalten.

Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rÅ«pagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort?ā€˜ ist in Form enthalten.

Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rÅ«pagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort?ā€˜ ist in Form enthalten.

Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, rÅ«pagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā€˜ ist in Form enthalten.

Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, vedanāgatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā€˜ ist in Gefühl enthalten …

Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.

Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.

Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, vedanāgatametaṁ.

Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, saƱƱāgatametaṁ. ist in Wahrnehmung enthalten …

Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saƱƱāgatametaṁ.

Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saƱƱāgatametaṁ.

Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saƱƱāgatametaṁ.

Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, saį¹…khāragatametaṁ. ist in Willensbildungsprozessen enthalten …

Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saį¹…khāragatametaṁ.

Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saį¹…khāragatametaṁ.

Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, saį¹…khāragatametaṁ.

Hoti tathāgato paraṁ maraṇāti kho, āvuso, viññāṇagatametaṁ. ist in Bewusstsein enthalten.

Na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort?ā€˜ ist in Bewusstsein enthalten.

Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort?ā€˜ ist in Bewusstsein enthalten.

Neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti, viññāṇagatametaṁ. ā€šBesteht ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā€˜ ist in Bewusstsein enthalten.

Ayaṁ kho, āvuso, hetu ayaṁ paccayo, yenetaṁ abyākataṁ bhagavatÄā€ti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass das vom Buddha nicht erklƤrt wurde.ā€œ

Tatiyaṁ.
PreviousNext