Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 38.14 Verbundene Lehrreden 38.14

1. Jambukhādakavagga 1. Das Kapitel mit Jambukhādaka

Dukkhapañhāsutta Eine Frage über das Leiden

ā€œā€˜Dukkhaṁ, dukkhan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. ā€žGeehrter Sāriputta, man spricht von dieser Sache, die ā€šLeidenā€˜ genannt wird.

Katamaṁ nu kho, āvuso, dukkhanā€ti? Was ist Leiden?ā€œ

ā€œTisso imā, āvuso, dukkhatā. ā€žGeehrter, es gibt drei Arten des Leidens:

Dukkhadukkhatā, saį¹…khāradukkhatā, vipariṇāmadukkhatā—das Leiden, das in schmerzhaftem Gefühl liegt; das Leiden, das in den Bedingungen liegt; und das Leiden, das im Zugrundegehen liegt.

imā kho, āvuso, tisso dukkhatÄā€ti. Das sind die drei Arten des Leidens.ā€œ

ā€œAtthi panāvuso maggo atthi paį¹­ipadā, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāyÄā€ti? ā€žAber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Übung, um diese Arten des Leidens vollstƤndig zu verstehen?ā€œ

ā€œAtthi kho, āvuso, maggo atthi paį¹­ipadā, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāyÄā€ti. ā€žJa, Geehrter, es gibt einen solchen Pfad.ā€œ …

ā€œKatamo panāvuso, maggo katamā paį¹­ipadā, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāyÄā€ti?

ā€œAyameva kho, āvuso, ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāya, seyyathidaṁ—

sammādiį¹­į¹­hi …pe… sammāsamādhi.

Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paį¹­ipadā, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāyÄā€ti.

ā€œBhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paį¹­ipadā, etāsaṁ dukkhatānaṁ pariƱƱāya.

AlaƱca panāvuso sāriputta, appamādāyÄā€ti.

Cuddasamaṁ.
PreviousNext