Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 37.2 Verbundene Lehrreden 37.2

1. Paṭhamapeyyālavagga 1. Das erste Kapitel mit abgekürzten Texten

Purisasutta Ein Mann

ā€œPaƱcahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato puriso ekantaamanāpo hoti mātugāmassa. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn ein Mann fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson außerordentlich unwillkommen.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

Na ca rÅ«pavā hoti, na ca bhogavā hoti, na ca sÄ«lavā hoti, alaso ca hoti, pajaƱcassa na labhati—Er ist nicht ansprechend, nicht wohlhabend und nicht sittlich; er ist faul und er kann keine Kinder zeugen.

imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹…gehi samannāgato puriso ekantaamanāpo hoti mātugāmassa. Wenn ein Mann diese fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson außerordentlich unwillkommen.

PaƱcahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato puriso ekantamanāpo hoti mātugāmassa. Wenn ein Mann fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson außerordentlich willkommen.

Katamehi pañcahi? Welche fünf?

RÅ«pavā ca hoti, bhogavā ca hoti, sÄ«lavā ca hoti, dakkho ca hoti analaso, pajaƱcassa labhati—Er ist ansprechend, wohlhabend und sittlich; er ist geschickt und unermüdlich und er kann Kinder zeugen.

imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹…gehi samannāgato puriso ekantamanāpo hoti mātugāmassÄā€ti. Wenn ein Mann diese fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson außerordentlich willkommen.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext