Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 37.2 Verbundene Lehrreden 37.2
1. Paį¹hamapeyyÄlavagga 1. Das erste Kapitel mit abgekürzten Texten
Purisasutta Ein Mann
āPaƱcahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato puriso ekantaamanÄpo hoti mÄtugÄmassa. āMƶnche und Nonnen, wenn ein Mann fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson auĆerordentlich unwillkommen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Na ca rÅ«pavÄ hoti, na ca bhogavÄ hoti, na ca sÄ«lavÄ hoti, alaso ca hoti, pajaƱcassa na labhatiāEr ist nicht ansprechend, nicht wohlhabend und nicht sittlich; er ist faul und er kann keine Kinder zeugen.
imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹
gehi samannÄgato puriso ekantaamanÄpo hoti mÄtugÄmassa. Wenn ein Mann diese fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson auĆerordentlich unwillkommen.
PaƱcahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato puriso ekantamanÄpo hoti mÄtugÄmassa. Wenn ein Mann fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson auĆerordentlich willkommen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
RÅ«pavÄ ca hoti, bhogavÄ ca hoti, sÄ«lavÄ ca hoti, dakkho ca hoti analaso, pajaƱcassa labhatiāEr ist ansprechend, wohlhabend und sittlich; er ist geschickt und unermüdlich und er kann Kinder zeugen.
imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹
gehi samannÄgato puriso ekantamanÄpo hoti mÄtugÄmassÄāti. Wenn ein Mann diese fünf Faktoren besitzt, ist er einer Frauensperson auĆerordentlich willkommen.ā
Dutiyaį¹.