Other Translations: English , EspaƱol

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 36.18 Verbundene Lehrreden 36.18

2. Rahogatavagga 2. Das Kapitel über die Klausur

Dutiyasambahulasutta Mit mehreren Mƶnchen und Nonnen (2)

Atha kho sambahulā bhikkhÅ« yena bhagavā tenupasaį¹…kamiṁsu …pe… Da gingen mehrere Mƶnche und Nonnen zum Buddha …

ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte zu ihnen:

ā€œkatamā nu kho, bhikkhave, vedanā, katamo vedanāsamudayo, katamo vedanānirodho, katamā vedanānirodhagāminÄ« paį¹­ipadā? ā€žMƶnche und Nonnen, was ist Gefühl? Was ist der Ursprung von Gefühl? Was ist das Aufhƶren von Gefühl? Was ist die Übung, die zum Aufhƶren von Gefühl führt?

Ko vedanāya assādo, ko ādÄ«navo, kiṁ nissaraṇanā€ti? Und was sind beim Gefühl die Befriedigung, der Nachteil und das Entrinnen?ā€œ

ā€œBhagavaṁmÅ«lakā no, bhante, dhammā …peā€¦ā€ ā€žUnsere Lehren wurzeln im Buddha ā€¦ā€œ

ā€œtisso imā, bhikkhave, vedanÄā€”ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt drei Gefühle:

sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—angenehm, schmerzhaft und neutral.

imā vuccanti, bhikkhave, vedanā …pe… phassasamudayā …pe…. Diese nennt man Gefühl. ā€¦ā€œ

(Yathā purimasuttante, tathā vitthāretabbo.) (In voller LƤnge sprechen wie in der vorigen Lehrrede.)

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext