Other Translations: English , EspaƱol

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 36.17 Verbundene Lehrreden 36.17

2. Rahogatavagga 2. Das Kapitel über die Klausur

Paṭhamasambahulasutta Mit mehreren Mönchen und Nonnen (1)

Atha kho sambahulā bhikkhÅ« yena bhagavā tenupasaį¹…kamiṁsu; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«diṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhÅ« bhagavantaṁ etadavocuṁ: Da gingen mehrere Mƶnche und Nonnen zum Buddha, verbeugten sich, setzten sich zur Seite hin und sagten zu ihm:

ā€œkatamā nu kho, bhante, vedanā, katamo vedanāsamudayo, katamo vedanānirodho, katamā vedanānirodhagāminÄ« paį¹­ipadā? ā€žHerr, was ist Gefühl? Was ist der Ursprung von Gefühl? Was ist das Aufhƶren von Gefühl? Was ist die Übung, die zum Aufhƶren von Gefühl führt?

Ko vedanāya assādo, ko ādÄ«navo, kiṁ nissaraṇanā€ti? Und was sind beim Gefühl die Befriedigung, der Nachteil und das Entrinnen?ā€œ

ā€œTisso imā, bhikkhave, vedanÄā€”ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt drei Gefühle:

sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—angenehm, schmerzhaft und neutral.

imā vuccanti, bhikkhave, vedanā. Diese nennt man Gefühl.

Phassasamudayā vedanāsamudayo; Gefühl entsteht aus Kontakt.

phassanirodhā vedanānirodho. Wenn Kontakt aufhört, hört Gefühl auf.

Ayameva ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo vedanānirodhagāminÄ« paį¹­ipadā, seyyathidaṁ—Die Übung, die zum Aufhƶren der Gefühle führt, ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich

sammādiį¹­į¹­hi …pe… sammāsamādhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.

Yaṁ vedanaṁ paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ, ayaṁ vedanāya assādo. In dem Glück und dem Hochgefühl, die aus Gefühl entstehen: Darin besteht bei ihm die Befriedigung.

Yaṁ vedanā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā, ayaṁ vedanāya ādÄ«navo. Dass Gefühl unbestƤndig ist, voller Leiden, dass es zugrunde gehen muss: Darin besteht sein Nachteil.

Yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṁ, idaṁ vedanāya nissaraṇaṁ. Das Sehnen und Begehren nach Gefühl ausrƤumen und aufgeben: Darin besteht das Entrinnen von ihm.

Atha kho pana, bhikkhave, mayā anupubbasaį¹…khārānaṁ nirodho akkhāto. Aber ich habe auch das fortschreitende Aufhƶren der Bedingungen erklƤrt. …

Paį¹­hamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā niruddhā hoti …pe…

khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo niruddho hoti, doso niruddho hoti, moho niruddho hoti.

Atha kho pana, bhikkhave, mayā anupubbasaį¹…khārānaṁ vÅ«pasamo akkhāto.

Paį¹­hamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā vÅ«pasantā hoti …pe…

khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo vÅ«pasanto hoti, doso vÅ«pasanto hoti, moho vÅ«pasanto hoti.

Chayimā, bhikkhave, passaddhiyo.

Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa vācā paṭippassaddhā hoti.

Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārā paṭippassaddhā honti.

Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pīti paṭippassaddhā hoti.

Catutthaṁ jhānaṁ samāpannassa assāsapassāsā paṭippassaddhā honti.

Saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca paṭippassaddhā honti.

Khīṇāsavassa bhikkhuno rāgo paį¹­ippassaddho hoti, doso paį¹­ippassaddho hoti, moho paį¹­ippassaddho hotÄ«ā€ti. Wenn ein Mƶnch die Befleckungen aufgelƶst hat, sind Gier, Hass und TƤuschung gestillt.ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext