Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.129 Verbundene Lehrreden 35.129

13. Gahapativagga 13. Das Kapitel mit Hausbesitzern

Ghositasutta Mit Ghosita

Ekaṁ samayaṁ āyasmā ānando kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Einmal hielt sich der Ehrwürdige Ānanda bei KosambÄ« auf, in Ghositas Kloster.

Atha kho ghosito gahapati yenāyasmā ānando tenupasaį¹…kami …pe… ekamantaṁ nisinno kho ghosito gahapati āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca: Da ging der Hausbesitzer Ghosita zum Ehrwürdigen Ānanda und sagte zu ihm:

ā€œā€˜dhātunānattaṁ, dhātunānattan’ti, bhante ānanda, vuccati. ā€žEhrenwerter Ānanda, man spricht von der ā€šVielfalt der Elementeā€˜.

Kittāvatā nu kho, bhante, dhātunānattaṁ vuttaṁ bhagavatÄā€ti? Inwiefern sprach der Buddha von der Vielfalt der Elemente?ā€œ

ā€œSaṁvijjati kho, gahapati, cakkhudhātu, rÅ«pā ca manāpā, cakkhuviññāṇaƱca sukhavedaniyaṁ. ā€žHausbesitzer, man findet das Augenelement und auch angenehme Bilder und Augenbewusstsein.

Phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā. Ein angenehmes Gefühl entsteht in Abhängigkeit von einem Kontakt, der als angenehm zu erleben ist.

Saṁvijjati kho, gahapati, cakkhudhātu, rÅ«pā ca amanāpā, cakkhuviññāṇaƱca dukkhavedaniyaṁ. Man findet das Augenelement und auch unangenehm Bilder und Augenbewusstsein.

Phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. Ein schmerzhaftes Gefühl entsteht in Abhängigkeit von einem Kontakt, der als schmerzhaft zu erleben ist.

Saṁvijjati kho, gahapati, cakkhudhātu, rÅ«pā ca manāpā upekkhāvedaniyā, cakkhuviññāṇaƱca adukkhamasukhavedaniyaṁ. Man findet das Augenelement und auch Bilder, die eine Grundlage für Gleichmut darstellen, und Augenbewusstsein.

Phassaṁ paį¹­icca uppajjati adukkhamasukhā vedanā …pe… Ein neutrales Gefühl entsteht in AbhƤngigkeit von einem Kontakt, der als neutral zu erleben ist.

saṁvijjati kho, gahapati, jivhādhātu, rasā ca manāpā, jivhāviññāṇaƱca sukhavedaniyaṁ. Man findet das Ohrelement … das Nasenelement … das Zungenelement … das Kƶrperelement …

Phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā.

Saṁvijjati kho, gahapati, jivhādhātu, rasā ca amanāpā, jivhāviññāṇaƱca dukkhavedaniyaṁ.

Phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā.

Saṁvijjati kho, gahapati, jivhādhātu, rasā ca upekkhāvedaniyā, jivhāviññāṇaƱca adukkhamasukhavedaniyaṁ.

Phassaṁ paį¹­icca uppajjati adukkhamasukhā vedanā …pe…

saṁvijjati kho, gahapati, manodhātu, dhammā ca manāpā, manoviññāṇaƱca sukhavedaniyaṁ. Man findet das Geistelement und auch angenehme Vorstellungen und Geistbewusstsein.

Phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā. Ein angenehmes Gefühl entsteht in Abhängigkeit von einem Kontakt, der als angenehm zu erleben ist.

Saṁvijjati kho, gahapati, manodhātu, dhammā ca amanāpā, manoviññāṇaƱca dukkhavedaniyaṁ. Man findet das Geistelement und auch unangenehme Vorstellungen und Geistbewusstsein.

Phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. Ein schmerzhaftes Gefühl entsteht in Abhängigkeit von einem Kontakt, der als schmerzhaft zu erleben ist.

Saṁvijjati kho, gahapati, manodhātu, dhammā ca upekkhāvedaniyā, manoviññāṇaƱca adukkhamasukhavedaniyaṁ. Man findet das Geistelement und auch Vorstellungen, die eine Grundlage für Gleichmut darstellen, und Geistbewusstsein.

Phassaṁ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā. Ein neutrales Gefühl entsteht in Abhängigkeit von einem Kontakt, der als neutral zu erleben ist.

Ettāvatā kho, gahapati, dhātunānattaṁ vuttaṁ bhagavatÄā€ti. Insofern sprach der Buddha von der Vielfalt der Elemente.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext