Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.102 Verbundene Lehrreden 35.102

10. Saḷavagga 10. Das Kapitel über die Sechser

Dutiyanatumhākasutta Nicht euer (2)

ā€œYaṁ, bhikkhave, na tumhākaṁ taṁ pajahatha. ā€žMƶnche und Nonnen, gebt auf, was nicht euer ist.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Kiñca, bhikkhave, na tumhākaṁ? Und was ist nicht euer?

Cakkhu, bhikkhave, na tumhākaṁ. Das Auge ist nicht euer: Gebt es auf.

Taṁ pajahatha.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Rūpā na tumhākaṁ. Bilder sind nicht euer: Gebt sie auf.

Te pajahatha.

Te vo pahīnā hitāya sukhāya bhavissanti. Sie aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Cakkhuviññāṇaṁ na tumhākaṁ. Augenbewusstsein ist nicht euer: Gebt es auf.

Taṁ pajahatha.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Cakkhusamphasso na tumhākaṁ. Augenkontakt ist nicht euer: Gebt ihn auf.

Taṁ pajahatha.

So vo pahÄ«no hitāya sukhāya bhavissati …pe… Ihn aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein. …

yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi na tumhākaṁ. Das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Geistkontakt bedingt entsteht, ist nicht euer: Gebt es auf.

Taṁ pajahatha.

Taṁ vo pahīnaṁ hitāya sukhāya bhavissati. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.

Yampi, bhikkhave, na tumhākaṁ, taṁ pajahatha. Gebt auf, was nicht euer ist.

Taṁ vo pahÄ«naṁ hitāya sukhāya bhavissatÄ«ā€ti. Es aufzugeben, wird zu eurem Nutzen und Glück sein.ā€œ

Navamaṁ.
PreviousNext