Other Translations: English , Lietuvių kalba , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.12 Verbundene Lehrreden 35.12

1. Aniccavagga 1. Das Kapitel über Unbeständigkeit

Bāhirānattātītānāgatasutta Ohne Selbst außen in den drei Zeiten

ā€œRÅ«pā, bhikkhave, anattā atÄ«tānāgatā; ā€žMƶnche und Nonnen, die Bilder der Vergangenheit und der Zukunft sind ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannānaṁ. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītesu rūpesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler Schüler nicht um vergangene Bilder,

anāgate rūpe nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukünftige Bilder zu genießen,

paccuppannānaṁ rūpānaṁ nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. und übt für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhörens in Bezug auf gegenwärtige Bilder.

Saddā … Die Tƶne der Vergangenheit und der Zukunft …

gandhā … Die Gerüche der Vergangenheit und der Zukunft …

rasā … Die GeschmƤcke der Vergangenheit und der Zukunft …

phoį¹­į¹­habbā … Die Berührungen der Vergangenheit und der Zukunft …

dhammā anattā atītānāgatā; Die Gedanken der Vergangenheit und der Zukunft sind ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannānaṁ. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atītesu dhammesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler Schüler nicht um vergangene Gedanken,

anāgate dhamme nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukünftige Gedanken zu genießen,

paccuppannānaṁ dhammānaṁ nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. und übt für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Gedanken.ā€œ

Dvādasamaṁ.

Aniccavaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaṁ

Aniccaṁ dukkhaṁ anattā ca,

tayo ajjhattabāhirā;

Yadaniccena tayo vuttā,

te te ajjhattabāhirāti.
PreviousNext