Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 29.6 Verbundene Lehrreden 29.6

1. Nāgavagga 1. Das Kapitel über Drachen

Catutthauposathasutta Besinnungstag (4)

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mönch zum Buddha:

ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena m’idhekacce opapātikā nāgā uposathaṁ upavasanti vossaį¹­į¹­hakāyā ca bhavantÄ«ā€ti? ā€žWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass manche Drachen, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind, den Besinnungstag einhalten, nachdem sie ihren Kƶrper verwandelt haben?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, ekaccānaṁ opapātikānaṁ nāgānaṁ evaṁ hoti: ā€žMƶnch, da denken manche Drachen, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind:

ā€˜mayaṁ kho pubbe kāyena dvayakārino ahumha, vācāya dvayakārino, manasā dvayakārino. ā€šIn der Vergangenheit haben wir mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist beide Arten von Taten begangen.

Te mayaṁ kāyena dvayakārino, vācāya dvayakārino, manasā dvayakārino, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapannā. Als der Kƶrper auseinanderbrach, nach dem Tod, wurden wir unter den Drachen wiedergeboren, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind.

Sacajja mayaṁ kāyena sucaritaṁ careyyāma, vācāya … manasā sucaritaṁ careyyāma, evaṁ mayaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjeyyāma. Wenn wir heute mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist Gutes tun, kƶnnten wir, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.

Handa mayaṁ etarahi kāyena sucaritaṁ carāma, vācāya … manasā sucaritaṁ carāmā’ti. Kommt, wir wollen mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist Gutes tun.ā€˜

Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena m’idhekacce opapātikā nāgā uposathaṁ upavasanti vossaį¹­į¹­hakāyā ca bhavantÄ«ā€ti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass manche Drachen, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind, den Besinnungstag einhalten, nachdem sie ihren Kƶrper verwandelt haben.ā€œ

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext