Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 29.5 Verbundene Lehrreden 29.5

1. Nāgavagga 1. Das Kapitel über Drachen

Tatiyauposathasutta Besinnungstag (3)

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mönch zum Buddha:

ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena m’idhekacce saṁsedajā nāgā uposathaṁ upavasanti vossaį¹­į¹­hakāyā ca bhavantÄ«ā€ti? ā€žWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass manche Drachen, die aus Feuchtigkeit geboren sind, den Besinnungstag einhalten, nachdem sie ihren Kƶrper verwandelt haben?ā€œ

(Sabbaṁ vitthāretabbaṁ.) (Alles in voller Länge sprechen.)

ā€œAyaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena m’idhekacce saṁsedajā nāgā uposathaṁ upavasanti vossaį¹­į¹­hakāyā ca bhavantÄ«ā€ti.

Pañcamaṁ.
PreviousNext