Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.156 Verbundene Lehrreden 22.156

15. Diṭṭhivagga 15. Das Kapitel über Ansichten

Attānudiṭṭhisutta Glaube an ein Selbst

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œKismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa attānudiį¹­į¹­hi uppajjatÄ«ā€ti? ā€žMƶnche und Nonnen, wenn was besteht, weil man was ergreift und worauf besteht, entsteht der Glaube an ein Selbst?ā€œ

BhagavaṁmÅ«lakā no, bhante, dhammā …pe… ā€žUnsere Lehren wurzeln im Buddha ā€¦ā€œ

ā€œrÅ«pe kho, bhikkhave, sati, rÅ«paṁ upādāya, rÅ«paṁ abhinivissa attānudiį¹­į¹­hi uppajjati. ā€žWenn Form besteht, Mƶnche und Nonnen, weil man Form ergreift und auf Form besteht, entsteht der Glaube an ein Selbst.

Vedanāya sati … Wenn Gefühl besteht …

saƱƱāya sati … Wenn Wahrnehmung besteht …

saį¹…khāresu sati … Wenn Willensbildungsprozesse bestehen …

viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa attānudiį¹­į¹­hi uppajjati. Wenn Bewusstsein besteht, weil man Bewusstsein ergreift und auf Bewusstsein besteht, entsteht der Glaube an ein Selbst.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Was denkt ihr, Mönche und Nonnen?

rÅ«paṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? Ist Form bestƤndig oder unbestƤndig?ā€œ

ā€œAniccaṁ, bhanteā€. ā€žUnbestƤndig, Herr.ā€œ …

ā€œYaṁ panāniccaṁ …pe…

api nu taṁ anupādāya attānudiį¹­į¹­hi uppajjeyyÄā€ti? ā€žAber wenn man nicht ergreifen würde, was unbestƤndig und Leiden ist und zugrunde gehen muss, würde dadurch der Glaube an ein Selbst entstehen?ā€œ

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€žNein, Herr.ā€œ

ā€œVedanā … ā€žIst Gefühl …

saƱƱā … Ist Wahrnehmung …

saį¹…khārā … Sind Willensbildungsprozesse …

viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vÄā€ti? Ist Bewusstsein bestƤndig oder unbestƤndig?ā€œ

ā€œAniccaṁ, bhanteā€. ā€žUnbestƤndig, Herr.ā€œ …

ā€œYaṁ panāniccaṁ …pe…

api nu taṁ anupādāya attānudiį¹­į¹­hi uppajjeyyÄā€ti? ā€žAber wenn man nicht ergreifen würde, was unbestƤndig und Leiden ist und zugrunde gehen muss, würde dadurch der Glaube an ein Selbst entstehen?ā€œ

ā€œNo hetaṁ, bhanteā€. ā€žNein, Herr.ā€œ

ā€œEvaṁ passaṁ …pe… ā€žWenn er das sieht …

nāparaṁ itthattāyāti pajānātÄ«ā€ti. Er versteht: ā€šā€¦ es gibt nichts weiter für diesen Ort.ā€˜ā€œ

Sattamaṁ.
PreviousNext