Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.146 Verbundene Lehrreden 22.146

14. Kukkuḷavagga 14. Das Kapitel über brennende Spreu

Nibbidābahulasutta Ƅußerst ernüchtert

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

ā€œSaddhāpabbajitassa, bhikkhave, kulaputtassa ayamanudhammo hotiā€”ā€žMƶnche und Nonnen, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen fortgezogen ist, dann ist dies im Einklang mit den Lehren:

yaṁ rÅ«pe nibbidābahulo vihareyya. Vedanāya …pe… saƱƱāya … saį¹…khāresu … viññāṇe nibbidābahulo vihareyya. Er soll Ƥußerst ernüchtert von Form, Gefühl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozessen und Bewusstsein leben.

Yo rÅ«pe nibbidābahulo viharanto, vedanāya … saƱƱāya … saį¹…khāresu … viññāṇe nibbidābahulo viharanto rÅ«paṁ parijānāti, vedanaṁ … saƱƱaṁ … saį¹…khāre … viññāṇaṁ parijānāti; Wenn er so lebt, versteht er Form, Gefühl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozesse und Bewusstsein vollstƤndig.

so rÅ«paṁ parijānaṁ vedanaṁ parijānaṁ saƱƱaṁ parijānaṁ saį¹…khāre parijānaṁ viññāṇaṁ parijānaṁ parimuccati rÅ«pamhā, parimuccati vedanāya, parimuccati saƱƱāya, parimuccati saį¹…khārehi, parimuccati viññāṇamhā, parimuccati jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi; ā€˜parimuccati dukkhasmā’ti vadāmÄ«ā€ti. Wenn er Form, Gefühl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozesse und Bewusstsein vollstƤndig versteht, ist er von diesen Dingen befreit. Er ist befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und BedrƤngnis. Er ist befreit vom Leiden, sage ich.ā€œ

Ekādasamaṁ.
PreviousNext